Le Fonds a également présidé le Groupe consultatif interinstitutions pour la prévention du sida. | UN | وتولت اليونيسيف أيضا رئاسة الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني باﻹيدز. |
le Groupe consultatif interorganisations de sélection recherche donc des moyens d'accroître le nombre de candidatures tant internes qu'externes. | UN | ولذا يحاول الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات استكشاف سبل زيادة عدد المرشحين سواء من الداخل أو من الخارج. |
le Groupe consultatif interorganisations de sélection recherche donc des moyens d'accroître le nombre de candidatures tant internes qu'externes. | UN | ولذا يحاول الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات استكشاف سبل زيادة عدد المرشحين سواء من الداخل أو من الخارج. |
iv) Confidentialité des délibérations du Groupe consultatif interinstitutions sur les différents candidats. | UN | ' 4 ' سرية مناقشات الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات بشأن كل مرشح. |
d) Confidentialité des délibérations du Groupe consultatif interinstitutions sur les différents candidats. | UN | ' 4 ' سرية مناقشات الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات بشأن كل مرشح. |
Les demandes de statut d'observateur auprès du Comité et de membre associé du Comité, introduites respectivement par l'IOAG et la FAI, ont également été présentées. | UN | كما عُرض الطلب المقدم من الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني بالعمليات للحصول على صفة مراقب في اللجنة الدولية والطلب المقدّم من الاتحاد الدولي للملاحة الجوية للحصول على صفة العضو المنتسب إليها. |
Les inspecteurs suggèrent qu'afin de remédier au manque de confiance, le Président du GNUD prenne des mesures pour instaurer un processus de communication formel avec le Groupe consultatif et fournir des informations en retour sur le déroulement des étapes de la sélection postérieures à l'intervention du Groupe consultatif, en tenant dûment compte des impératifs de confidentialité. | UN | ولسد عجز الثقة القائم حالياً، يقترح المفتشان أن تتخذ رئيسة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية خطوات لبدء عملية تواصل رسمي مع الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات وأن تقدم تعليقاتها بشأن أية تطورات تتصل بمراحل عملية الاختيار التي تعقب إجراءات الفريق الاستشاري، مع مراعاة السرية على النحو الواجب. |
Groupe consultatif commun du Centre du commerce international CNUCED/OMC | UN | الفريق الاستشاري المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية المعني بمركز التجارة الدولية |
Pour accomplir cette tâche, on va notamment remettre en activité le Groupe consultatif interdépartemental et instituer une structure classique de consultation à l’échelon de la fonction publique et à celui des ministères. | UN | وسيتم هذا بصورة رئيسية بإعادة تنشيط الفريق الاستشاري المشترك بين اﻹدارات وإنشاء هيكل عادي للتشاور على مستوى الخدمة المدنية وعلى المستوى الوزاري على حد سواء. |
Par ailleurs, l'UNICEF préside le Groupe consultatif interinstitutions des télécommunications qui a été créé en 1997 dans le cadre du Comité de coordination des systèmes informatiques. | UN | ورأست أيضا الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات والمعني بالاتصالات السلكية واللاسلكية، الذي أُنشئ في عام 1997 في إطار لجنة تنسيق نظم المعلومات. |
L'UNICEF prenait activement part à ces travaux et présidait actuellement le Groupe consultatif interorganisations sur le sida au sein du système des Nations Unies. | UN | وتشارك اليونيسيف بنشاط في هذه المناقشات، كما أنها ترأس حاليا الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات والمعني باﻹيدز، في منظومة اﻷمم المتحدة. |
le Groupe consultatif interinstitutions joue un rôle déterminant dans la présélection des candidats aux postes de coordonnateur résident. | UN | ويؤدي الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات دوراً حاسماً في تصفية المرشحين لشغل منصب المنسق المقيم. |
Constatation 7: Concrètement, le Groupe consultatif s'acquitte du rôle qui lui est assigné dans la présélection des candidats de la réserve qui seront proposés pour des postes de coordonnateur résident. | UN | الاستنتاج 7: يضطلع الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات عملياً بدوره المحدد في إعداد قوائم التصفية للمرشحين الذين جرت تسميتهم من المجمع لشغل مناصب المنسق المقيم. |
En outre, le Groupe consultatif interorganisations sur les petits États insulaires en développement a été créé consécutivement à la Réunion de Maurice. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وبعد انعقاد اجتماع موريشيوس، أنشئ الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Le Bureau de coordination des activités de développement des Nations Unies coordonne également la nomination des coordonnateurs résidents par le biais du Groupe consultatif interinstitutions. | UN | ويقوم مكتب الأمم المتحدة لتنسيق العمليات الإنمائية كذلك بتنسيق عملية تعيين المنسقين المقيمين من خلال الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات. |
Il ressort d'entretiens avec des membres du Groupe consultatif que les consultations au sein du groupe semblent se limiter à l'organisation de la session annuelle de la Commission du développement durable. | UN | وتكشف المقابلات التي أُجريت مع أعضاء الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات أن المشاورات التي تحدث داخل الفريق تقتصر على ما يبدو على تنظيم الدورة السنوية للجنة التنمية المستدامة. |
Ils pourraient aussi aider à recenser des personnes qualifiées pour ces postes par l'intermédiaire du Groupe consultatif interinstitutions. | UN | وقد يمكنها الاشتراك أيضا في تحديد المرشحين المناسبين لهذه الوظائف عن طريق الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات. |
Il a précisé que, lors de l'élaboration du nouveau programme, le Gouvernement bangladais et l'UNICEF avaient privilégié une approche participative sous la supervision du Groupe consultatif conjoint Gouvernement/UNICEF. | UN | وأشار إلى أن الحكومة واليونيسيف قد اتبعا، في تصميم البرنامج الجديد، عملية قائمة على المشاركة تحت رقابة الفريق الاستشاري المشترك بين الحكومة واليونيسيف. |
Elle a annoncé la création d'un petit bureau pour la gestion axée sur les résultats parallèlement à celle du Groupe consultatif interdivisions chargé de la même question dont la tâche consistait à bien faire comprendre cette forme de gestion à la direction, au personnel et aux partenaires du FNUAP et à les associer pleinement à son institutionnalisation. | UN | ولاحظت أنه تم إنشاء مكتب صغير لﻹدارة على أساس النتائج في نفس الوقت مع إنشاء الفريق الاستشاري المشترك بين الشُعب لﻹدارة على أساس النتائج. |
Elle a annoncé la création d'un petit bureau pour la gestion axée sur les résultats parallèlement à celle du Groupe consultatif interdivisions chargé de la même question dont la tâche consistait à bien faire comprendre cette forme de gestion à la direction, au personnel et aux partenaires du FNUAP et à les associer pleinement à son institutionnalisation. | UN | ولاحظت أنه تم إنشاء مكتب صغير للإدارة على أساس النتائج في نفس الوقت مع إنشاء الفريق الاستشاري المشترك بين الشُعب للإدارة على أساس النتائج. |
26. Le Forum des fournisseurs a décidé de recommander au Comité d'accepter les demandes de statut d'observateur et de membre associé présentées respectivement par l'IOAG et la FAI. | UN | 26- وقرّر منتدى مقدِّمي الخدمات أن يوصي اللجنة الدولية بمنح الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني بالعمليات والاتحاد الدولي للملاحة الجوية صفة مراقب وعضو منتسب لدى اللجنة الدولية على التوالي. |
Les inspecteurs suggèrent qu'afin de remédier au manque de confiance, le Président du GNUD prenne des mesures pour instaurer un processus de communication formel avec le Groupe consultatif et fournir des informations en retour sur le déroulement des étapes de la sélection postérieures à l'intervention du Groupe consultatif, en tenant dûment compte des impératifs de confidentialité. | UN | ولسد عجز الثقة القائم حالياً، يقترح المفتشان أن تتخذ رئيسة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية خطوات لبدء عملية تواصل رسمي مع الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات وأن تقدم تعليقاتها بشأن أية تطورات تتصل بمراحل عملية الاختيار التي تعقب إجراءات الفريق الاستشاري، مع مراعاة السرية على النحو الواجب. |
Groupe consultatif commun du Centre du commerce international CNUCED/OMC | UN | الفريق الاستشاري المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية المعني بمركز التجارة الدولية |