"الفريق الانتقالي" - Translation from Arabic to French

    • Équipe de transition
        
    • Transitional Team
        
    • 'équipe de transition
        
    • équipe chargée de la transition
        
    L'Équipe de transition s'emploiera à régler toutes ces questions et sa tâche devrait durer plusieurs années. UN وسينهض الفريق الانتقالي بدور فعال في معالجة هذه الأمور ومن المتوقع أن يستمر عمله لعدة سنوات.
    Il a obtenu des renseignements supplémentaires sur le rôle de l'Équipe de transition pour les juridictions de Croatie et de Serbie-et-Monténégro, renseignements qui figurent dans l'annexe I au présent rapport. UN وزُودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بمعلومات إضافية عن دور الفريق الانتقالي في ما يتصل بمحاكم كرواتيا وصربيا والجبل الأسود على النحو المبين في المرفق 1 أدناه.
    Tableau 5 Ventilation des postes - Équipe de transition, Division des enquêtes UN بيان تفصيلي لوظائف الفريق الانتقالي في شعبة التحقيقات
    Joint National Transitional Team : UN الفريق الانتقالي القومي المشترك:
    c) Le 5 décembre 2005, un décret présidentiel nommant la Joint National Transitional Team et son Comité exécutif a été pris. UN (ج) صدر في 5 كانون الأول/ديسمبر 2005 مرسوم رئاسي بتعيين أعضاء الفريق الانتقالي القومي المشترك ولجنته التنفيذية.
    Ils recherchent et examinent, en collaboration avec l'équipe chargée de la transition au sein du Bureau du Procureur, les documents non confidentiels pouvant être utiles aux enquêtes et aux procès pour crimes de guerre dans la région. UN ويعمل المدعون المعنيون بالاتصال مع الفريق الانتقالي التابع لمكتب المدعي العام لبحث واستعراض المواد غير السرية غير المقيدة دعما للتحقيقات والقضايا المحلية المتعلقة بجرائم الحرب.
    Le Bureau continuera de leur apporter une aide, par l'intermédiaire de son Équipe de transition, pour les affaires renvoyées et les dossiers d'enquête transmis. UN وسوف يواصل مكتب المدعي العام، من خلال الفريق الانتقالي التابع له، تأييد إحالة قضايا الأشخاص المتهمين وملفات التحقيقات.
    L'Équipe de transition vous aidera à déménager vos biens personnels ? Open Subtitles وستساعدين الفريق الانتقالي بنقل أغراضهم الشخصية
    À cette occasion, un technicien hors classe a notamment été affecté à l'Équipe de transition basée à Genève, pour participer à l'élaboration d'une proposition globale qui sera soumise au Conseil économique et social. UN وقد شمل هذا انتداب موظف تقني أقدم الى الفريق الانتقالي الذي يتخذ من جنيف مقرا له، للمساعدة على إعداد اقتراح شامل يقدم الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Une autre délégation a noté que le premier rapport annuel axé sur les résultats ne pourrait refléter la vision de l'Administrateur puisqu'il serait établi à partir de résultats reçus avant l'établissement du rapport de l'Équipe de transition. UN ولاحظ وفد آخر أن التقرير السنوي اﻷول المرتكز على النتائج لم يتضمن رؤية مدير البرنامج، ﻷنها قد تكون مبنية على نتائج متلقاة قبل إعداد تقرير الفريق الانتقالي.
    Une autre délégation a noté que le premier rapport annuel axé sur les résultats ne pourrait refléter la vision de l'Administrateur puisqu'il serait établi à partir de résultats reçus avant l'établissement du rapport de l'Équipe de transition. UN ولاحظ وفد آخر أن التقرير السنوي الأول المرتكز على النتائج لم يتضمن رؤية مدير البرنامج، لأنها قد تكون مبنية على نتائج متلقاة قبل إعداد تقرير الفريق الانتقالي.
    L'Équipe de transition aura un rôle non négligeable à jouer dans le traitement de ces trois types d'affaires. UN 3 - وسينهض الفريق الانتقالي بدور جوهري في تقديم الدعم في الحالات السابقة بأنواعها الثلاثة.
    Sous le nouveau nom d'Équipe de transition, elle centralisera les activités entreprises par le Bureau pour la réalisation de ce volet du plan d'achèvement des travaux. UN وستعاد تسمية فريق التقييم ليصبح الفريق الانتقالي وسيصبح مناط تنسيق الآراء من أجل التنفيذ العملي لذلك الجزء من استراتيجية الإنجاز.
    Joint National Transitional Team : UN 18 - الفريق الانتقالي القومي المشترك:
    b) Après la formation du Gouvernement d'unité nationale, il a été décidé de restructurer la Joint National Transitional Team. UN (ب) بعد تشكيل حكومة الوحدة الوطنية تم الاتفاق على إعادة هيكلة الفريق الانتقالي القومي المشترك.
    b) Après la formation du Gouvernement d'unité nationale, il a été décidé de restructurer la Joint National Transitional Team; UN (ب) بعد تشكيل حكومة الوحدة الوطنية تم الاتفاق على إعادة هيكلة الفريق الانتقالي القومي المشترك؛
    Sous la direction du Procureur, l'équipe chargée de la transition joue un rôle essentiel en guidant ces efforts et en fournissant des informations et compétences afin de faciliter le jugement des affaires de crimes de guerre à l'échelle nationale. UN ويؤدي الفريق الانتقالي التابع للمكتب، الذي يعمل بتوجيه من المدعي العام، دورا حيويا في توجيه الجهود لتوفير المعلومات والخبرات تيسيرا للبت في قضايا جرائم الحرب في المحاكم الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more