Membre de l'Équipe exécutive de l'International Deployment Group, Australian Federal Police Drew | UN | عضو الفريق التنفيذي في إطار فريق الانتشار الدولي للشرطة الفدرالية الأسترالية |
Ces recommandations seront soumises à l'Équipe exécutive, qui déterminera les modalités les plus efficaces de leur application, et ensuite au Conseil d'administration. | UN | وستقدم التوصيات إلى الفريق التنفيذي الذي سينظر في كيفية تطبيقها بأنجع طريقة ممكنة، ثم إلى المجلس التنفيذي. |
Les progrès accomplis et les difficultés rencontrées sont examinés lors de la réunion du Groupe exécutif présidé par l'Administratrice et à la réunion du Groupe d'appui à la performance de l'organisation présidé par l'Administrateur associé. | UN | وقد نوقش التقدم المحرز والتحديات القائمة في اجتماع الفريق التنفيذي الذي ترأسه مديرة البرنامج، وفي الاجتماع الذي عقده فريق الأداء المؤسسي برئاسة المديرة المعاونة للبرنامج. |
Chargé d'assurer l'orientation stratégique et la gestion opérationnelle, le Groupe exécutif dispose d'importants pouvoirs pour accomplir la mission de l'organisation. | UN | ويتولى الفريق التنفيذي المسؤولية عن التوجيه الاستراتيجي والإدارة التشغيلية للصندوق، وهو مخوَّل سلطة كبيرة في تنفيذ ولاية الصندوق. |
Par ailleurs, un rang de priorité a été assigné à chaque initiative, après approbation par l'équipe de direction. | UN | وإضافة إلى ذلك، جرى تحديد مدى أولوية كل مبادرة بعد موافقة الفريق التنفيذي عليها. |
équipe opérationnelle intégrée, New York | UN | الفريق التنفيذي المتكامل، نيويورك |
Au PNUD, la déclaration sera présentée à l'Équipe exécutive en 2005. | UN | وفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، سيقدم بيان السياسة العامة المتعلقة بالاحتيال إلى الفريق التنفيذي في عام 2005. |
Le Directeur du Bureau participe également aux réunions de l'Équipe exécutive du PNUD. | UN | وكذلك يشارك مدير المكتب في اجتماعات الفريق التنفيذي للبرنامج. |
Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a élaboré une stratégie, qui a été adoptée par l'Équipe exécutive. | UN | 11 - وضع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي استراتيجية اعتمدها الفريق التنفيذي. |
Ce plan d'action a été approuvé par l'Équipe exécutive du PNUD et la nouvelle politique de ce dernier en matière de microfinancement a été communiquée à tout le personnel. | UN | وحظيت خطة العمل بموافقة الفريق التنفيذي للبرنامج، وجرى تبليغ سياسة البرنامج في مجال التمويل البالغ الصغر إلى جميع الموظفين. |
L'Équipe de gestion stratégique du PNUD fera fonction de comité directeur du cadre de coopération mondiale et des rapports intérimaires sur la mise en œuvre seront présentés régulièrement à l'Équipe exécutive. | UN | وسيعمل فريق الإدارة الاستراتيجية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بوصفه لجنة توجيهية لإطار التعاون العالمي وستقدم تقارير مرحلية منتظمة عن التنفيذ إلى الفريق التنفيذي. |
Le Président du Comité présente ses recommandations au Groupe exécutif aux fins de décisions sur les politiques générales et soumet chaque année les recommandations essentielles du Groupe au Conseil d'administration. | UN | ويبلغ رئيس اللجنة توصياتها إلى الفريق التنفيذي لاتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات ويقدم التوصيات الرئيسية للجنة إلى المجلس التنفيذي سنويا. |
La Stratégie intégrée de mobilisation des ressources a été approuvée par le Groupe exécutif du PNUD en 2012 et fait actuellement l'objet d'un examen visant à l'aligner sur le nouveau plan stratégique. | UN | وقد وافق الفريق التنفيذي للبرنامج الإنمائي على الاستراتيجية المتكاملة لتعبئة الموارد في عام 2012، ويجري استعراضها حالياً لمواءمتها مع الخطة الاستراتيجية الجديدة. |
Les membres du Groupe exécutif sur la sécurité sont nommés par le Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination. | UN | 10 - يُعيّن أعضاء الفريق التنفيذي المعني بالأمن بقرار من مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق. |
Ce schéma directeur a été utilisé pour suivre les progrès du changement au regard des plans d'action et établir régulièrement des rapports à ce sujet à l'intention de l'équipe de direction. | UN | واستخدمت الخارطة لرصد مدى التغيير المحرز مقارنة بخطط الأعمال، وأرسلت التقارير بانتظام إلى الفريق التنفيذي. |
L'équipe de direction du PNUD fera fonction d'organe consultatif interne pour le BPD sur la direction et la gestion du programme mondial lors de deux réunions annuelles. | UN | وسيضطلع الفريق التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور هيئة استشارية داخلية لمكتب السياسات الإنمائية فيما يتعلق بتوجيه وإدارة البرنامج العالمي، وذلك في اجتماعين سنويين. |
De même, le concept d'équipe opérationnelle intégrée est en train d'être affiné en fonction de l'expérience acquise. | UN | وفي موازاة ذلك، يجري إدخال تحسينات على مفهوم الفريق التنفيذي المتكامل، بناء على التجربة المتاحة حتى الآن. |
Les spécialistes des questions politiques et militaires, de la police et de l'appui qui font partie de l'équipe opérationnelle intégrée participent aussi à des réunions régulières avec les cadres supérieurs compétents des unités fonctionnelles spécialisées, selon qu'il convient. | UN | ويشارك أفراد الفريق التنفيذي المتكامل من المتخصصين العسكريين والشرطيين والإداريين والمعنيين بالدعم في اجتماعات منتظمة مع كبار المديرين المعنيين في القطاعات الفنية المتخصصة، حسب الاقتضاء. |
Le Groupe d'appui à la performance de l'organisation, présidé par l'Administrateur associé, a présenté et entériné les résultats de l'évaluation interne, qui a été examinée à son tour par le Groupe de direction, présidé par l'Administrateur. | UN | وقُدمت نتائج التقييم الداخلي إلى اجتماع فريق الأداء المؤسسي الذي ترأسه مديرة البرنامج المعاونة والذي أيّد هذه النتائج، واستعرضها اجتماع الفريق التنفيذي الذي ترأسه مديرة البرنامج. |