"الفريق الجديد" - Translation from Arabic to French

    • nouvelle équipe
        
    • nouveau groupe
        
    Il est convaincu que la nouvelle équipe saura susciter l'engagement et la cohésion nécessaires pour s'acquitter avec succès de sa nouvelle mission. UN وقال إنه على ثقة من أن الفريق الجديد سيعزّز الالتزام والتماسك المطلوبين للنهوض بمهمتهم الجديدة بنجاح.
    Par ailleurs, la délégation croyait savoir qu'un mouvement de personnel venait de se produire et elle demandait au PNUD de lui indiquer quand la nouvelle équipe se mettrait en place. UN كما علم الوفد بحدوث بعض التنقلات بين الموظفين في اﻵونة اﻷخيرة، وسأل عن الوقت الذي سيصل فيه الفريق الجديد حسب رأي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Par ailleurs, la délégation croyait savoir qu'un mouvement de personnel venait de se produire et elle demandait au PNUD de lui indiquer quand la nouvelle équipe se mettrait en place. UN كما علم الوفد بحدوث بعض التنقلات بين الموظفين في الآونة الأخيرة، وسأل عن الوقت الذي سيصل فيه الفريق الجديد حسب رأي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Les activités des groupes de travail sur l'examen de l'application de la Convention et sur l'assistance technique ont été intégrées à celles du nouveau groupe chargé de l'examen de l'application. UN وتم إدماج الفريقين العاملين المعني باستعراض التنفيذ والمعني بالمساعدة الفنية في الفريق الجديد المعني باستعراض التنفيذ.
    La réunion au sommet a aussi convenu que le travail du nouveau groupe porterait dans un premier temps sur les questions de transport intéressant l'AEC. UN كما وافق مؤتمر القمة على أن يركِّز الفريق الجديد بصفة مبدئية على جدول أعمال الرابطة في مجال النقل.
    La nouvelle équipe compte appuyer le Secrétariat de l'ozone et les Parties dans leurs efforts collectifs. UN ويتطلع الفريق الجديد إلى دعم أمانة الأوزون والأطراف في جميع المجهودات المشتركة.
    Une nouvelle équipe de scientifique sera ici dans l'heure. Open Subtitles الفريق الجديد من العلماء سيكون هنا في غضون ساعة
    On pourrait déguiser une nouvelle équipe ? Open Subtitles هذا ضد القواعد. وماذا لو غيرنا هيئة الفريق الجديد ليبدو أشبه بالفريق القديم ؟
    Les membres de la mission ont été impressionnés par le sérieux et le sens des responsabilités de la nouvelle équipe formée par le Premier Ministre Dologuélé. UN وتأثر أعضاء البعثة بطابع الاقتدار المهني واﻹحساس بالهدف اللذين يتسم بهما الفريق الجديد الذي جمعه رئيس الوزراء دولوغيليه.
    Le BSCI a été heureux de voir qu'à la suite du transfert du Groupe de la gestion des actifs à Budapest, la structure de ses effectifs avait été renforcée et que des efforts importants avaient été faits par la nouvelle équipe pour analyser les données et améliorer le contrôle de la gestion des actifs. UN ونوَّه مكتب خدمات الرقابة الداخلية مع السرور بما تم بعد نقل الوحدة إلى بودابست من تدعيم لهيكل موظفي وحدة إدارة الأصول، وبذل الفريق الجديد جهوداً لا يستهان بها من أجل تعزيز البيانات ورصد إدارة الأصول.
    Il a été informé que la nouvelle équipe avait analysé les causes sous-jacentes des crises financières chroniques que connaissait l'Institut, et avait conclu que l'un des facteurs était le manque de confiance de la part de la communauté des donateurs. UN وأحيطت اللجنة علما بأن الفريق الجديد قد حلّل الأسباب الكامنة وراء الأزمات المالية المزمنة التي يواجهها المعهد، وخلص إلى أن أحد العوامل يتمثّل في انعدام ثقة دوائر المانحين في المعهد.
    Le Bénin souhaiterait que cette nouvelle équipe bénéficie de la confiance et du soutien de la communauté internationale pour la restauration de la paix sur le continent, par l'extinction des divers foyers de tension et par la promotion et la réalisation des programmes de développement. UN وتأمل بنن أن يتمتع الفريق الجديد بثقة ودعم المجتمع الدولي من أجل استعادة السلام في القارة من خلال إزالة بؤر التوتر المختلفة والنهوض ببرامج التنمية وتنفيذها.
    La nouvelle équipe d'audit interne doit s'adapter rapidement au cadre de travail de l'UNOPS et se familiariser avec ses activités. UN ويتعين على الفريق الجديد للمراجعة الداخلية للحسابات التكيف بسرعة مع بيئة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، وأن يكون لديه فهم سليم لطبيعة الأنشطة التي يضطلع بها المكتب.
    cette nouvelle équipe. Open Subtitles في هذا اممم في هذا الفريق الجديد
    C'est là une occasion que devrait saisir le Centre, qui est déjà engagé dans un processus de réforme de sa culture de gestion, pour, dans le souci de construire l'avenir, envisager d'organiser en 2000 des stages de formation à l'intention des cadres, afin que la nouvelle équipe et le personnel qui travaillera sous ses ordres soient guidés par la même philosophie et puissent mettre en oeuvre les techniques de gestion les plus efficaces. UN ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن انكباب المركز على تغيير ثقافته في مجال الإدارة يشكل فرصة مناسبة وسانحة لإثبات بعد نظره من خلال التفكير في تنظيم تدريب إداري في وقت ما من عام 2000 لضمان استرشاد الفريق الجديد ومرؤوسيه من الإداريين بنفس الفلسفة الإدارية ومدهم بأكثر التقنيات فعالية.
    La nouvelle équipe faciliterait aussi la mise en œuvre des récentes décisions du Comité mixte concernant l'incorporation de la gestion actif/passif dans la structure à long terme de la Caisse, ainsi que le lancement de la procédure d'appels d'offres pour l'adjudication des contrats de services d'actuariat. UN وسييسر أيضا الفريق الجديد تنفيذ قرارات المجلس الأخيرة لإدراج عملية إدارة الأصول والالتزامات في إطار العمل الطويل الأجل للصندوق وللبدء في عمليات العطاءات من أجل الترتيبات التعاقدية المستقبلية المتعلقة بالخدمات الاكتوارية.
    Décision annexe concernant le nouveau groupe intergouvernemental d'experts du droit et de la politique de la concurrence proposé UN اﻹجراء ذي الصلة فيما يتعلق بفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقانون وسياسة المنافسة، وهو الفريق الجديد المقترح
    Le nouveau groupe devrait, sous les auspices des Nations Unies, accomplir un travail analogue dans le domaine économique. UN وينتظر أن يفعل الفريق الجديد الشيء نفسه في المجال الاقتصادي تحت رعاية الأمم المتحدة.
    En février 2013, le nouveau groupe était créé et un directeur nommé. UN وبحلول شباط/فبراير 2013، كان الفريق الجديد قد أنشئ وعين له مدير.
    Ce nouveau groupe bénéficiera, sur le plan du secrétariat, du soutien de l'OCDE et du Service des substances chimiques de la Division Technologie, Industrie et Economie du PNUE. UN وسيتلقى الفريق الجديد الدعم الخاص بالأمانة من منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وفرع المواد الكيميائية التابع لشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد في برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Le nouveau groupe fournirait également des conseils sur les demandes faites au comité directeur mondial et au bureau mondial pour la mise en œuvre du plan d'action. UN ومن شأن الفريق الجديد أيضا أن يوفر الإرشادات بشأن الطلبات المقدمة إلى اللجنة التوجيهية العالمية والمكتب العالمي في تنفيذ خطة العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more