le Groupe de travail a également formulé des recommandations à l'intention du Haut Commissariat des Nations Unies aux réfugiés (HCR) et de la communauté internationale dans son ensemble. | UN | وأعد الفريق العامل أيضاً توصيات موجهة إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين والمجتمع الدولي بأسره. |
le Groupe de travail a également souligné la nécessité, pour la société civile, de participer à la prévention de la corruption. | UN | وشدّد الفريق العامل أيضاً على أهمية مشاركة المجتمع المدني في منع الفساد. |
le Groupe de travail a également convenu que les travaux intersessions devaient se poursuivre sur plusieurs projets de décision. | UN | واتفق الفريق العامل أيضاً على أنه يمكن الاضطلاع بمزيد من العمل فيما بين الدورات بشأن العديد من مشاريع تلك المقررات. |
il a également élucidé trois cas au Pakistan, à Sri Lanka et en Suisse. | UN | وأوضح الفريق العامل أيضاً ثلاث حالات في باكستان وسري لانكا وسويسرا. |
le Groupe de travail a aussi estimé que cette suggestion laissait de côté la question de savoir si l'entité d'État, en agissant ainsi, agissait de son propre chef ou sur instructions de l'État. | UN | ورأى الفريق العامل أيضاً أن هذا الاقتراح يتجاهل مسألة ما إذا كان الكيان التابع للدولة، عند تصرفه على هذا النحو، قد تصرف من تلقاء نفسه أو بناء على تعليمات من الدولة. |
le Groupe de travail a également examiné certaines propositions communiquées par plusieurs Parties. | UN | ونظر الفريق العامل أيضاً في مقترحات محدّدة تقدّمت بها عدة أطراف. |
le Groupe de travail a également convenu que les travaux intersessions devaient se poursuivre sur plusieurs projets de décision. | UN | واتفق الفريق العامل أيضاً على الاضطلاع بمزيد من العمل فيما بين الدورات بشأن الكثير من مشاريع تلك المقررات. |
le Groupe de travail a également noté que les travaux intersessions devaient se poursuivre sur plusieurs projets de décision. | UN | وأشار الفريق العامل أيضاً إلى إمكانية مواصلة العمل بين الدورات على العديد من مشاريع تلك المقررات. |
le Groupe de travail a également demandé une copie du jugement définitif ou du prononcé de la peine. | UN | وطلب الفريق العامل أيضاً نسخة من الحكم النهائي أو العقوبة. |
le Groupe de travail a également recommandé d'établir un registre central des détenus comme le prévoit l'article 10.3 de la Déclaration. | UN | وأوصى الفريق العامل أيضاً بإنشاء سجل مركزي للمعتقلين على نحو ما هو منصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 10 من الإعلان. |
19. le Groupe de travail a également entendu le témoignage d'une jeune fille du Nigéria victime de travail domestique forcé. | UN | 19- واستمع الفريق العامل أيضاً إلى الشهادة التي أدلت بها شابة من نيجيريا وقعت ضحية العمل المنزلي القسري. |
le Groupe de travail a également manifesté son inquiétude à l'égard de deux catégories particulières de détenus: | UN | وأعرب الفريق العامل أيضاً عن قلقه فيما يخص فئتين محددتين من المحتجزين، هما: |
Le Groupe des pays d'Europe centrale et orientale a présenté une déclaration écrite que le Groupe de travail a également convenu de joindre au rapport de la réunion. | UN | وقدمت مجموعة بلدان وسط أوروبا بياناً مكتوباً وافق الفريق العامل أيضاً على إرفاقه بتقرير الدورة. |
il a également établi le présent rapport final au Conseil du commerce et du développement. | UN | وأعد الفريق العامل أيضاً هذا التقرير النهائي ليقدم إلى مجلس التجارة والتنمية. |
il a également demandé des informations concernant les activités de sociétés militaires et de sécurité privées établies en Guinée équatoriale. | UN | واستفسر الفريق العامل أيضاً عن أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة العاملة في غينيا الاستوائية. |
le Groupe de travail a aussi recensé les meilleures pratiques en matière de respect du principe de proportionnalité. | UN | وحدد الفريق العامل أيضاً ممارسات فضلى في امتثال مطلب التناسب. |
le Groupe de travail a aussi informé la CPI qu'il examinait une communication alléguant que M. Kadhafi était détenu arbitrairement. | UN | وأبلغ الفريق العامل أيضاً المحكمة الجنائية الدولية بأنه ينظر في قضية الاحتجاز التعسفي المزعوم للسيد القذافي. |
il a aussi examiné la nécessité d'éviter de politiser de nouveau la question des entreprises et des droits de l'homme. | UN | وناقش الفريق العامل أيضاً الحاجة إلى تفادي العودة إلى تسييس مجال الأعمال التجارية وحقوق الإنسان. |
15. the Working Group also notes that most of these persons are in a poor state of health and have been denied adequate medical treatment. | UN | 15- ويلاحظ الفريق العامل أيضاً أن معظم هؤلاء الأشخاص يعانون من أوضاع صحية رديئة، وقد منعوا من الحصول على علاج طبي كاف. |
Le Groupe de travail est également préoccupé par la détérioration de la situation en République centrafricaine, au Soudan du Sud et en Ukraine. | UN | 118- ويعرب الفريق العامل أيضاً عن قلقه إزاء تدهور الوضع في أوكرانيا وجمهورية أفريقيا الوسطى وجنوب السودان. |
51. le Groupe de travail est aussi parvenu à la conclusion que les États devaient s'entendre sur une liste d'activités à caractère militaire et de sécurité ne pouvant être confiées au secteur privé mais devant demeurer une prérogative de l'État. | UN | 51- واستنتج الفريق العامل أيضاً أن الدول ينبغي أن تتفق على قائمة أنشطة في المجال العسكري والأمني لا يجوز إسنادها إلى القطاع الخاص، بل ينبغي أن تظل من اختصاص الدولة. |
Le Groupe de travail s'est également penché sur des affaires d'enlèvement de femmes et de filles dans le cadre de plusieurs conflits. | UN | وتصدى الفريق العامل أيضاً لحالات اختطاف النساء والفتيات في عدد من الصراعات. |
le Groupe de travail a par ailleurs visité d'anciens centres de détention, à savoir l'ESMA à Buenos Aires et la D2 et la Perla à Córdoba. | UN | وزار الفريق العامل أيضاً مراكز الاحتجاز السابقة، وهي مدرسة ميكانيكا البحرية (ESMA) في بوينس آيرس ومركز D2 ولا بيرلا في قرطبة. |
le Groupe de travail a en outre constaté que le régime appliqué aux personnes internées pour raisons de santé mentale était mis en œuvre de manière professionnelle par un personnel dévoué. | UN | وانتهى الفريق العامل أيضاً إلى أن النظام المطبق على الأشخاص المحرومين من حريتهم لأسباب تتعلق بصحتهم العقلية ينفذ بطريقة مهنية من قبل الأفراد المشرفين على الرعاية. |
90. le Groupe de travail était également saisi des propositions des délégations de l'Inde et du Danemark ainsi que de celles qu'avait présentées l'Australie, chargée de la coordination du chapitre V, concernant le texte des paragraphes du préambule. | UN | ٠٩- وكان أمام الفريق العامل أيضاً مقترحات من وفدي الهند والدانمرك، والمقترحات المقدمة من استراليا، بصفتها منسقاً للفصل الخامس، والتي كانت تتضمن نص فقرات للجزء الخاص بالديباجة. |
le Groupe de travail prend également note des allégations de la source selon lesquelles M. Najdi a été arrêté parce qu'il avait soutenu publiquement le groupe < < UAE 94 > > , par l'intermédiaire de son compte Twitter 94. | UN | 21- ويشير الفريق العامل أيضاً إلى الادعاءات التي قدمها المصدر بأن السيد نجدي ألقي القبض عليه لأنه دعم علناً مجموعة " الإماراتيون 94 " من خلال حسابه في تويتر. |