10. Demande au secrétariat de présenter à la Conférence des Parties à sa septième réunion, aux fins d'examen et d'adoption, les résultats des travaux du petit groupe de travail intersessions; | UN | 10- يطلب إلى الأمانة أن تقدم نتائج عمل الفريق العامل الصغير لما بين الدورات إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع لكي ينظر فيها ويعتمدها؛ |
Le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peut-être demander s'il convient de prolonger davantage le mandat du petit groupe de travail intersessions et d'achever les tâches énoncées dans le programme de travail approuvé par le Groupe de travail à composition non limitée à sa troisième réunion, considérant la demande faite par la Conférence des Parties dans sa décision VII/26. | UN | 14 - وقد يرغب الفريق العامل مفتوح العضوية في أن ينظر فيما إذا كان ينبغي مد ولاية الفريق العامل الصغير لما بين الدورات لفترة أطول وما إذا كانت ينبغي الانتهاء من المهام المتضمنة ببرنامج العمل المعتمد من قبل الدورة الثالثة للفريق العامل مفتوح العضوية، مع مراعاة طلب مؤتمر الأطراف في مقرره 7/26. |
Comme suite au paragraphe 6 de la décision SC-6/3, les Parties suivantes ont désigné des experts pour participer aux travaux du petit groupe de travail intersessions : Algérie, Canada, Gabon, Mexique et Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. | UN | 6 - واستجابة للدعوة الواردة في الفقرة 6 من المقرر ا س -6/3، وردت ترشيحات للخبراء الذين سيشاركون في الفريق العامل الصغير لما بين الدورات من الأطراف التالية: الجزائر، وغابون، وكندا، والمكسيك، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
Dans sa décision BC-10/9, la Conférence des Parties a, entre autres, chargé le petit groupe de travail intersessions créé par le paragraphe 9 de la décision OEWG-I/4 d'assurer un suivi et de contribuer à l'examen et à l'actualisation des directives techniques sur les polluants organiques persistants. | UN | وقرر مؤتمر الأطراف في مقرره اب- 10/9، من جملة أمور، تكليف الفريق العامل الصغير لما بين الدورات المنشأ بموجب الفقرة 9 من مقرر الفريق العامل المفتوح العضوية- 1/4 بالقيام برصد المبادئ التقنية المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة، والمساعدة في استعراضها وتحديثها. |
Par la même décision, la Conférence des Parties a invité les Parties et autres intéressés à désigner, d'ici au 15 janvier 2012, des experts, y compris parmi ceux de la Convention de Stockholm, à l'exemple des membres et observateurs du Comité d'étude des polluants organiques persistants, pour participer aux travaux du petit groupe de travail intersessions. | UN | ووجه مؤتمر الأطراف بموجب نفس المقرر الدعوة إلى الأطراف وأصحاب المصلحة لترشيح خبراء قبل 15 كانون الثاني/ يناير 2012، بما في ذلك الخبراء الذين يعملون في إطار اتفاقية استكهولم كأعضاء ومراقبين في لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، للمشاركة في الفريق العامل الصغير لما بين الدورات. |
Décide de proroger le mandat du petit groupe de travail intersessions créé par le Groupe de travail à composition non limitée à sa première réunion pour suivre l'examen et la mise à jour, le cas échéant, des directives techniques concernant les polluants organiques persistants et contribuer à leur établissement, en recourant en particulier à des moyens électroniques. | UN | 12- يقرر تمديد ولاية الفريق العامل الصغير لما بين الدورات الذي أنشأه الفريق العامل مفتوح العضوية في دورته الأولى ليواصل رصد المبادئ التوجيهية التقنية، ويساعد في إعدادها واستيفائها، بحسب الضرورة، الخاصة بالملوثات العضوية الثابتة، على أن يعمل على وجه الخصوص باستخدام الوسائل الإلكترونية. |
1. Décide de proroger le mandat du petit groupe de travail intersessions jusqu'à la septième réunion de la Conférence des Parties pour qu'il commence, avec le concours du secrétariat, à travailler conformément au programme de travail figurant dans l'annexe à la présente décision en vue d'indiquer les solutions possibles aux questions et problèmes énoncés dans la décision OEWG-II/4; | UN | 1 - يقرر تمديد ولاية الفريق العامل الصغير لما بين الدورات حتى موعد انعقاد الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف لكي يشرع في العمل، بمساعدة الأمانة، وفقاً لبرنامج العمل الوارد في المرفق للمقرر الحالي بهدف تحديد الحلول الممكنة للمسائل والقضايا المبينة في مقرر الفريق العامل مفتوح العضوية - 2/4؛ |
4. Prie le petit groupe de travail intersessions sur les aspects juridiques du démantèlement intégral ou partiel des navires d'entreprendre, avec le concours du secrétariat, les travaux indiqués dans le programme de travail figurant dans l'annexe à la présente décision et de faire rapport sur les progrès accomplis en ce qui concerne ces travaux à la Conférence des Parties lors de sa septième réunion. | UN | 4 - يطلب إلى الفريق العامل الصغير لما بين الدورات المعني بالجوانب القانونية لتفكيك السفن كلياً وجزئياً الاضطلاع بمساعدة الأمانة، للعمل المبين في برنامج العمل الوارد في المرفق للمقرر الحالي وتقديم تقرير عن التقدم المحرز فيما يتعلق بذلك العمل إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع. |
Décide de proroger le mandat du petit groupe de travail intersessions créé par le Groupe de travail à composition non limitée à sa première réunion pour suivre l'examen et la mise à jour, le cas échéant, des directives techniques concernant les polluants organiques persistants et contribuer à leur établissement, en recourant en particulier à des moyens électroniques. | UN | 12- يقرر تمديد ولاية الفريق العامل الصغير لما بين الدورات الذي أنشأه الفريق العامل مفتوح العضوية في دورته الأولى ليواصل رصد المبادئ التوجيهية التقنية، ويساعد في إعدادها واستيفائها، بحسب الضرورة، الخاصة بالملوثات العضوية الثابتة، على أن يعمل على وجه الخصوص باستخدام الوسائل الإلكترونية. |