"الفريق العامل الفرعي" - Translation from Arabic to French

    • le sous-groupe de travail
        
    • du Sous-Groupe de travail
        
    • sous-groupe de travail sur
        
    • sous-groupe de travail chargé
        
    • sous-groupe de travail du Comité
        
    La coordination du HCDH avec le sous-groupe de travail du Comité permanent interorganisations sur les mesures préalables et avec le Bureau du Rapporteur spécial sur la prévention du génocide a été portée à sa connaissance. UN وعلم بما تقوم به المفوضية السامية من تنسيق مع الفريق العامل الفرعي المعني بالتأهب التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ومع مكتب المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية.
    le sous-groupe de travail du Comité permanent interorganisations sur la procédure d'appel global se réunit régulièrement à Genève. UN إن الفريق العامل الفرعي للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعني بعملية النداء الموحد، يجتمع بانتظام في جنيف.
    Compte tenu de l'existence de ces programmes, le sous-groupe de travail est en train de recenser les questions de perfectionnement du personnel autres que la formation. UN وفي ضوء هذه البرامج الجارية يعكف الفريق العامل الفرعي حاليا، على تحديد مسائل التطوير الوظيفي غير المتصلة بالتدريب.
    Réunions du Sous-Groupe de travail sur les questions de criminalistique UN اجتماعات عقدها الفريق العامل الفرعي المعني بالأدلة الجنائية
    le sous-groupe de travail chargé du soutien sanitaire a été unanime à appuyer cette idée et un accord définitif sur les taux de remboursement au titre du soutien logistique autonome a été conclu. UN وأيد الفريق العامل الفرعي للخدمات الطبية بالإجماع الفكرة العامة وتم التوصل إلى اتفاق نهائي بشأن معدل الاكتفاء الذاتي.
    Les directives publiées par le sous-groupe de travail du CPI sur la préparation aux situations d'urgence joueront à cet égard un rôle central. UN وستؤدي التوجيهات التي يضعها الفريق العامل الفرعي المعني بالتأهب التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، دوراً مركزياً في هذه الجهود.
    le sous-groupe de travail a donc conclu qu'un remboursement au titre des matériels majeurs serait préférable; UN ومن ثم خلص الفريق العامل الفرعي إلى أن سداد التكاليف في إطار بند المعدات الرئيسية هو أفضل مسار للعمل.
    le sous-groupe de travail sur la sexospécificité et les interventions humanitaires a donc entrepris l'élaboration de directives visant à intégrer l'analyse sexospécifique dans la programmation des secours d'urgence. UN لذلك شرع الفريق العامل الفرعي المعني بالجنسين والمساعدة اﻹنسانية، بالقيام بوضع مبادئ توجيهية، ﻹدماج تحليل قضايا الجنسين داخل برمجة حالة الطوارئ.
    le sous-groupe de travail n'est pas parvenu à s'entendre sur la proposition présentée par le Secrétariat en faveur de taux génériques de matériel majeur standardisés pour les groupes cynophiles. UN ولم يتمكن الفريق العامل الفرعي من التوصل إلى اتفاق بشأن المقترح المقدم من الأمانة العامة في ما يتعلق بتطبيق أسعار عامة موحدة للمعدات الرئيسية الخاصة بوحدات كلاب الشرطة.
    À l'issue de plus amples débats, le sous-groupe de travail chargé du soutien logistique autonome a accepté cette solution et s'est entendu sur les recommandations énoncées ci-dessous. UN وبعد أن دارت مناقشات أخرى، حظي هذا النهج بقبول الفريق العامل الفرعي المعني بالاكتفاء الذاتي، وحدث توافق في الآراء بشأن التوصيات التالية:
    le sous-groupe de travail a indiqué que l'Organisation effectuait une étude pour évaluer le coût de la fourniture de communications Internet à toutes les missions de maintien de la paix. UN ثم أُحيط الفريق العامل الفرعي علما بأن الأمم المتحدة تعكف حاليا على إجراء دراسة استقصائية لتقييم تكاليف توفير اتصالات الإنترنت لجميع بعثات حفظ السلام.
    L'UNICEF soutient toujours les missions intégrées, notamment en participant activement au Groupe directeur pour une action intégrée et au Groupe de la préparation intégrée des missions, dont il a coprésidé le sous-groupe de travail sur la formation. UN وشمل ذلك مشاركة مكثفة في أنشطة الفريق التوجيهي للتكامل وفي عملية التخطيط المتكامل للبعثات، حيث شاركت في رئاسة الفريق العامل الفرعي المعني بالتدريب.
    Il a apporté son concours aux travaux du comité de pilotage de l'intégration et à la préparation des missions intégrées, et a coprésidé à cette occasion le sous-groupe de travail sur la formation. UN وشاركت اليونيسيف في اللجنة التوجيهية للتكامل وعملية التخطيط المتكامل للبعثات، كما شاركت في رئاسة الفريق العامل الفرعي المعني بالتدريب.
    Les politiques spécifiques de l'ONUDI en matière de prestations aux membres du personnel, y compris les politiques relatives au congé annuel, aux indemnités de rapatriement, à l'assurance médicale après départ en retraite (ASHI), ont été répertoriées et passées en revue par le sous-groupe de travail. UN ووضعت سياسات لليونيدو خاصة باستحقاقات الموظفين، بما يشمل سياسات رصيد الإجازات السنوية ومنح العودة إلى الوطن والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وراجعها الفريق العامل الفرعي.
    le sous-groupe de travail a examiné quatre questions liées au soutien logistique autonome. Pour chacune d'elle, il a décidé de nommer les coordonnateurs suivants : UN 61 - نظر الفريق العامل الفرعي في أربع مسائل تتعلق بالاكتفاء الذاتي، وقد تقرر بتوافق الآراء، تعيين مراكز التنسيق التالية لتنسيق المسائل:
    Résumé des débats du Sous-Groupe de travail sur le coût des contingents UN موجز مناقشات الفريق العامل الفرعي بشأن تكاليف القوات
    Assure avec l'UNICEF la coprésidence du Sous-Groupe de travail du Comité permanent interorganisations chargé de la préparation des interventions en cas d'urgence. UN يشترك مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة في رئاسة الفريق العامل الفرعي المعني بالتأهب والتخطيط للطوارئ التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    11. Observations finales du Sous-Groupe de travail sur le soutien sanitaire UN 11 - ملاحظات ختامية من الفريق العامل الفرعي الطبي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more