La coordination du HCDH avec le sous-groupe de travail du Comité permanent interorganisations sur les mesures préalables et avec le Bureau du Rapporteur spécial sur la prévention du génocide a été portée à sa connaissance. | UN | وعلم بما تقوم به المفوضية السامية من تنسيق مع الفريق العامل الفرعي المعني بالتأهب التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ومع مكتب المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية. |
le sous-groupe de travail du Comité permanent interorganisations sur la procédure d'appel global se réunit régulièrement à Genève. | UN | إن الفريق العامل الفرعي للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعني بعملية النداء الموحد، يجتمع بانتظام في جنيف. |
Compte tenu de l'existence de ces programmes, le sous-groupe de travail est en train de recenser les questions de perfectionnement du personnel autres que la formation. | UN | وفي ضوء هذه البرامج الجارية يعكف الفريق العامل الفرعي حاليا، على تحديد مسائل التطوير الوظيفي غير المتصلة بالتدريب. |
Réunions du Sous-Groupe de travail sur les questions de criminalistique | UN | اجتماعات عقدها الفريق العامل الفرعي المعني بالأدلة الجنائية |
le sous-groupe de travail chargé du soutien sanitaire a été unanime à appuyer cette idée et un accord définitif sur les taux de remboursement au titre du soutien logistique autonome a été conclu. | UN | وأيد الفريق العامل الفرعي للخدمات الطبية بالإجماع الفكرة العامة وتم التوصل إلى اتفاق نهائي بشأن معدل الاكتفاء الذاتي. |
Les directives publiées par le sous-groupe de travail du CPI sur la préparation aux situations d'urgence joueront à cet égard un rôle central. | UN | وستؤدي التوجيهات التي يضعها الفريق العامل الفرعي المعني بالتأهب التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، دوراً مركزياً في هذه الجهود. |
le sous-groupe de travail a donc conclu qu'un remboursement au titre des matériels majeurs serait préférable; | UN | ومن ثم خلص الفريق العامل الفرعي إلى أن سداد التكاليف في إطار بند المعدات الرئيسية هو أفضل مسار للعمل. |
le sous-groupe de travail sur la sexospécificité et les interventions humanitaires a donc entrepris l'élaboration de directives visant à intégrer l'analyse sexospécifique dans la programmation des secours d'urgence. | UN | لذلك شرع الفريق العامل الفرعي المعني بالجنسين والمساعدة اﻹنسانية، بالقيام بوضع مبادئ توجيهية، ﻹدماج تحليل قضايا الجنسين داخل برمجة حالة الطوارئ. |
le sous-groupe de travail n'est pas parvenu à s'entendre sur la proposition présentée par le Secrétariat en faveur de taux génériques de matériel majeur standardisés pour les groupes cynophiles. | UN | ولم يتمكن الفريق العامل الفرعي من التوصل إلى اتفاق بشأن المقترح المقدم من الأمانة العامة في ما يتعلق بتطبيق أسعار عامة موحدة للمعدات الرئيسية الخاصة بوحدات كلاب الشرطة. |
À l'issue de plus amples débats, le sous-groupe de travail chargé du soutien logistique autonome a accepté cette solution et s'est entendu sur les recommandations énoncées ci-dessous. | UN | وبعد أن دارت مناقشات أخرى، حظي هذا النهج بقبول الفريق العامل الفرعي المعني بالاكتفاء الذاتي، وحدث توافق في الآراء بشأن التوصيات التالية: |
le sous-groupe de travail a indiqué que l'Organisation effectuait une étude pour évaluer le coût de la fourniture de communications Internet à toutes les missions de maintien de la paix. | UN | ثم أُحيط الفريق العامل الفرعي علما بأن الأمم المتحدة تعكف حاليا على إجراء دراسة استقصائية لتقييم تكاليف توفير اتصالات الإنترنت لجميع بعثات حفظ السلام. |
L'UNICEF soutient toujours les missions intégrées, notamment en participant activement au Groupe directeur pour une action intégrée et au Groupe de la préparation intégrée des missions, dont il a coprésidé le sous-groupe de travail sur la formation. | UN | وشمل ذلك مشاركة مكثفة في أنشطة الفريق التوجيهي للتكامل وفي عملية التخطيط المتكامل للبعثات، حيث شاركت في رئاسة الفريق العامل الفرعي المعني بالتدريب. |
Il a apporté son concours aux travaux du comité de pilotage de l'intégration et à la préparation des missions intégrées, et a coprésidé à cette occasion le sous-groupe de travail sur la formation. | UN | وشاركت اليونيسيف في اللجنة التوجيهية للتكامل وعملية التخطيط المتكامل للبعثات، كما شاركت في رئاسة الفريق العامل الفرعي المعني بالتدريب. |
Les politiques spécifiques de l'ONUDI en matière de prestations aux membres du personnel, y compris les politiques relatives au congé annuel, aux indemnités de rapatriement, à l'assurance médicale après départ en retraite (ASHI), ont été répertoriées et passées en revue par le sous-groupe de travail. | UN | ووضعت سياسات لليونيدو خاصة باستحقاقات الموظفين، بما يشمل سياسات رصيد الإجازات السنوية ومنح العودة إلى الوطن والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وراجعها الفريق العامل الفرعي. |
le sous-groupe de travail a examiné quatre questions liées au soutien logistique autonome. Pour chacune d'elle, il a décidé de nommer les coordonnateurs suivants : | UN | 61 - نظر الفريق العامل الفرعي في أربع مسائل تتعلق بالاكتفاء الذاتي، وقد تقرر بتوافق الآراء، تعيين مراكز التنسيق التالية لتنسيق المسائل: |
Résumé des débats du Sous-Groupe de travail sur le coût des contingents | UN | موجز مناقشات الفريق العامل الفرعي بشأن تكاليف القوات |
Assure avec l'UNICEF la coprésidence du Sous-Groupe de travail du Comité permanent interorganisations chargé de la préparation des interventions en cas d'urgence. | UN | يشترك مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة في رئاسة الفريق العامل الفرعي المعني بالتأهب والتخطيط للطوارئ التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات. |
11. Observations finales du Sous-Groupe de travail sur le soutien sanitaire | UN | 11 - ملاحظات ختامية من الفريق العامل الفرعي الطبي |