Groupe de travail sur la protection des droits de l'homme dans la lutte | UN | الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب |
Groupe de travail sur la protection des droits de l'homme | UN | الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب |
L'Organisation participe au Groupe de travail sur la protection de l'enfance et au domaine de responsabilité sur les actes de violence sexiste au titre du Groupe mondial de la protection. | UN | وتضطلع المنظمة بالعمل في الفريق العامل المعني بحماية الطفل، وفي مجال المسؤولية عن العنف الجنساني مع المجموعة العالمية للحماية. |
Elle a également continué à prendre une part active au Groupe de travail sur la protection des droits de l'homme dans le contexte de la lutte antiterroriste de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme. | UN | وواصلت أيضا المشاركة بنشاط في الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |
Elle renforcera également ses méthodes d'analyse en continuant de participer au Groupe de travail sur la protection des droits de l'homme dans le contexte de la lutte antiterroriste relevant de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme. | UN | وستعمل أيضا على تعميق إطارها التحليلي عن طريق مواصلة المشاركة في الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |
Elle compte également approfondir son cadre analytique, en continuant à participer au Groupe de travail sur la protection des droits de l'homme dans la lutte contre le terrorisme de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme. | UN | وستعمل أيضا على تعميق إطارها التحليلي عن طريق مواصلة المشاركة في الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |
La réunion a eu lieu dans le cadre des travaux du Groupe de travail sur la protection des droits de l'homme dans la lutte antiterroriste, de l'Équipe spéciale contre le terrorisme (CTITF) mise en place par le Secrétaire général. | UN | وعقد الاجتماع في سياق عمل الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، وعمل الفرقة العاملة المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |
L'Office joue également un rôle actif au sein du Groupe de travail sur la protection des droits de l'homme dans la lutte antiterroriste et du groupe de travail sur la lutte contre l'utilisation d'Internet à des fins terroristes. | UN | وشارك المكتب أيضا مشاركة نشطة في الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب والفريق العامل المعني بمكافحة استخدام الإنترنت في أغراض إرهابية. |
L'Équipe spéciale devrait dans son ensemble, en particulier à l'initiative de son Groupe de travail sur la protection des droits de l'homme dans la lutte antiterroriste, renforcer sa collaboration avec la société civile, les organisations non gouvernementales (ONG) et les défenseurs des droits de l'homme. | UN | وينبغي لفرقة العمل ككل، بما في ذلك تحت قيادة الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، أن تعزز مشاركتها مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والمدافعين عن حقوق الإنسان. |
J'encourage l'Équipe spéciale dans son ensemble, en particulier à l'initiative de son Groupe de travail sur la protection des droits de l'homme dans la lutte antiterroriste, à renforcer sa collaboration avec la société civile, les ONG et les défenseurs des droits de l'homme. | UN | إنني أشجع فرقة العمل ككل، بما في ذلك قيادة الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، على توثيق مشاركتها مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والمدافعين عن حقوق الإنسان. |
Les interventions sont coordonnées par le Groupe de travail sur la protection des civils, où siègent aussi des représentants de l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | ويقوم الفريق العامل المعني بحماية المدنيين، الذي يُمثّل فيه فريق الأمم المتحدة القطري، بتنسيق الردود على التهديدات التي يتعرض لها المدنيون على نطاق منطقة البعثة. |
Dans ce contexte, elle participera aux activités du Groupe sectoriel de la protection au Darfour, dirigé par le HCR, et coprésidera le Groupe de travail sur la protection des civils, qui relève du cadre stratégique intégré pour le Darfour. | UN | وفي هذا الصدد، ستشارك في فريق المجموعة المعنية بالحماية في دارفور، بقيادة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، كما ستشارك في رئاسة الفريق العامل المعني بحماية المدنيين التابع للإطار الاستراتيجي المتكامل لدارفور. |
:: Continuer de jouer un rôle actif au sein du Groupe de travail sur la protection des droits humains des personnes âgées créé dans le cadre de l'OEA, qui s'occupe essentiellement de la protection des personnes âgées; | UN | :: مواصلة المشاركة بنشاط في الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان لكبار السن الذي يركز في إطار منظمة الدول الأمريكية على حماية حقوق المسنين |
Elle renforcera également ses méthodes d'analyse en continuant de participer aux activités du Groupe de travail sur la protection des droits de l'homme dans le contexte de la lutte antiterroriste. | UN | وستعمل أيضا على تعزيز إطارها التحليلي عن طريق مواصلة المشاركة في الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب. |
Le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme continue de diriger le Groupe de travail sur la protection des droits de l'homme dans le contexte de la lutte antiterroriste de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme. | UN | 117 - وتواصل المفوضية قيادة الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب التابع لفرقة العمل. |
1996-1999 Vice-Directrice du Centre national de protection des droits de l'enfant, Groupe de travail sur la protection des droits de l'enfant, Bureau national letton des droits de l'homme. | UN | 1996-1999 نائبة مدير المركز الرسمي لحماية حقوق الطفل. الفريق العامل المعني بحماية حقوق الطفل، مكتب لاتفيا الوطني لحقوق الإنسان. |
En outre, l'OSCE a encouragé les partenariats entre le secteur public et le secteur privé à l'échelon national et continue d'appuyer l'action menée par l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice (UNICRI) dans le cadre du Groupe de travail sur la protection des cibles vulnérables de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عززت المنظمة الشراكات بين القطاعين العام والخاص على الصعيد الوطني، وهي تواصل دعمها لأعمال معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة في إطار الفريق العامل المعني بحماية الأهداف المعرضة للخطر التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |
Elle a également continué de participer activement aux activités du Groupe de travail sur la protection des droits de l'homme dans le contexte de la lutte antiterroriste de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, présidé par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وواصلت المديرية التنفيذية أيضا مشاركتها الفعالة في أعمال الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، الذي تترأسه المفوضية والتابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |
Dans la mise en œuvre du volet droits de l'homme de la Stratégie mondiale antiterroriste de l'ONU, le HautCommissariat a coopéré avec l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme et orienté les activités du Groupe de travail sur la protection des droits de l'homme dans la lutte contre le terrorisme. | UN | وفي إطار تنفيذ ركيزة حقوق الإنسان المتمثلة في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، أسهمت المفوضية في فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وقادت أنشطة الفريق العامل المعني بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب. |
Ainsi, le Groupe de travail sur la protection du milieu marin arctique a adopté dans son plan de travail pour 2009-2011 un projet multiphases d'examen des mesures en place aux niveaux mondial et régional pour protéger le milieu marin et côtier de l'Arctique. | UN | فعلى سبيل المثال، قام الفريق العامل المعني بحماية البيئة البحرية في منطقة القطب الشمالي باعتماد خطة عمل للفترة 2009-2011، التي تتضمن مشروعا متعدد المراحل لاستعراض التدابير العالمية والإقليمية القائمة لحماية البيئة البحرية والساحلية في منطقة القطب الشمالي. |