"الفريق العامل بمعلومات" - Translation from Arabic to French

    • Groupe de travail des informations
        
    • Groupe de travail des renseignements
        
    Le représentant de l'Inde, tout en affirmant son désaccord sur l'exactitude de certains faits et de certains chiffres avancés, a fourni au Groupe de travail des informations détaillées sur les différentes mesures prises par le Gouvernement pour lutter contre ce phénomène. UN وزود ممثل الهند الفريق العامل بمعلومات مفصلة عن التدابير المختلفة التي اتخذتها الحكومة لمكافحة هذه الظاهرة رغم اعتراضه على صحة بعض الأحداث ودقة بعض الأرقام المقدمة.
    14. Des représentants d'Amnesty International et de la Fédération internationale des ligues des droits de l'homme ont fourni au Groupe de travail des informations sur la situation des droits de l'homme dans les six États dont le rapport sera examiné à la présente session. UN ٤١- ولقد زوّد ممثلون عن منظمة العفو الدولية والاتحاد الدولي لرابطات حقوق اﻹنسان الفريق العامل بمعلومات عن حالة حقوق اﻹنسان في ست دول سيتم النظر في تقاريرها أثناء الدورة الحالية.
    c) A prié le Secrétariat de continuer de soumettre au Groupe de travail des informations concernant les incidences financières de ces amendements. UN )ج( طلب الى اﻷمانة أن تواصل امداد الفريق العامل بمعلومات عن اﻵثار المالية المترتبة على هذه التعديلات .
    Le HCDH a fourni au Groupe de travail des informations sur les principes directeurs et les pratiques suivis par les institutions nationales en ce qui concerne les questions liées aux minorités et une brochure sur les institutions nationales et leur rôle dans la promotion et la protection des droits des personnes appartenant à des minorités. UN وزوّدت المفوضية السامية الفريق العامل بمعلومات عن المبادئ التوجيهية والممارسات ذات الصلة التي تتبعها المؤسسات الوطنية فيما يتعلق بقضايا الأقليات، وبنشرة عن عمل المؤسسات الوطنية فيما يتعلق بتعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات.
    Les ONG ont été invitées à soumettre des informations sur les situations et allégations et à fournir au Groupe de travail des renseignements sur le nombre d'ONG employant des sociétés privées dans le domaine de la protection et à l'aider dans ses travaux. UN وطلب إلى المنظمات غير الحكومية تقديم معلومات عن الحالات والادعاءات وتزويد الفريق العامل بمعلومات عن حالات استخدام المنظمات غير الحكومية للشركات الخاصة في مجال الحماية، وتقديم المساعدة للفريق العامل.
    < < 5. Prie le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de fournir au Groupe de travail des renseignements généraux sur le fonctionnement des mandats et mécanismes et de compiler les contributions de toutes les parties prenantes, y compris celles des procédures spéciales, de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme et des organisations non gouvernementales; UN " 5- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تزود الفريق العامل بمعلومات أساسية عن سير الولايات والآليات، وأن تقوم بتجميع مساهمات الجهات المعنية كافة، بما في ذلك مساهمات الإجراءات الخاصة، واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية؛
    33. Recommande aux organisations non gouvernementales d'accorder une attention particulière aux graves problèmes que connaissent les travailleurs migrants et de fournir au Groupe de travail des informations à ce sujet; UN 33- توصي المنظمات غير الحكومية بأن تولي اهتماماً خاصاً للمشاكل الخطيرة التي يعاني منها العمال المهاجرون وأن توافي الفريق العامل بمعلومات في هذا الصدد؛
    31. Recommande aux organisations non gouvernementales d'accorder une attention particulière aux graves problèmes que connaissent les travailleurs migrants et de fournir au Groupe de travail des informations à ce sujet; UN 31- توصي المنظمات غير الحكومية بأن تولي اهتماماً خاصاً للمشاكل الخطيرة التي يعانيها العمال المهاجرون وأن توافي الفريق العامل بمعلومات في هذا الصدد؛
    Protection des enfants. Le système de coordination pour la protection des enfants continuera à fournir au Groupe de travail des informations sur les violations commises par la LRA, ainsi que sur les préoccupations liées à la protection des enfants, par l'intermédiaire du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour le sort des enfants en temps de conflit armé. UN 39 - حماية الطفل - سيواصل نظام جهات التنسيق المعنية بحماية الطفل تزويد الفريق العامل بمعلومات عن الانتهاكات التي يرتكبها جيش الرب للمقاومة، فضلا عن الشواغل المرتبطة بحماية الطفل، من خلال مكتب الممثل الخاص للأمين العام لشؤون الأطفال والنزاع المسلح.
    a) Le HautCommissariat pourrait fournir au Groupe de travail des informations sur le suivi des différents ateliers et séminaires qu'il a organisés sur différents éléments du droit au développement; UN (أ) أن تزود الفريق العامل بمعلومات عن المتابعة بشأن مختلف حلقات العمل والحلقات الدراسية التي عقدتها بشأن أي من عناصر الحق في التنمية؛
    a) Le HautCommissariat pourrait fournir au Groupe de travail des informations sur le suivi des différents ateliers et séminaires qu'il a organisés sur différents éléments du droit au développement; UN (أ) أن تزود الفريق العامل بمعلومات عن المتابعة بشأن مختلف حلقات العمل والحلقات الدراسية التي عقدتها بشأن أي من عناصر الحق في التنمية؛
    28. Après la présentation initiale de l'affaire, la source a fourni au Groupe de travail des informations actualisées, selon lesquelles M. Amer avait pu déposer une plainte auprès du procureur au sujet des mauvais traitements qu'il avait subis à la prison de Borg al-Arab le 24 octobre 2007. UN 28- وبعد التقديم الأصلي للقضية قام المصدر بتزويد الفريق العامل بمعلومات محدَّثة جاء فيها أن السيد عامر قد تمكَّن من تقديم شكوى إلى النيابة العامة من سوء المعاملة التي عاني منها في سجن برج العرب يوم 24 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    17. Étant donné toutefois que ni la source ni le Gouvernement n'ont fourni au Groupe de travail des informations suffisantes pour lui permettre de procéder à un examen des faits et des circonstances de l'affaire sur lesquels il pourrait fonder son avis, le Groupe de travail décide, conformément au paragraphe 17 d) de ses méthodes de travail, de classer provisoirement ce cas. UN 17- لكن، نظراً لعدم قيام المصدر ولا الحكومة بتزويد الفريق العامل بمعلومات كافية تسمح لـه ببحث وقائع الحالة وملابساتها، التي يمكن أن ينبني عليها رأيه، قرر الفريق العامل حفظ القضية مؤقتاً عملاً بالفقرة 17(د) من أساليب عمله.
    20. L'observateur de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a donné au Groupe de travail des informations sur les activités de lutte contre la corruption menées par l'Organisation depuis 2001, et souligné que ces informations avaient régulièrement été communiquées à l'UNODC pour garantir la complémentarité et éviter les chevauchements. UN 20- أمَّا المراقبة عن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا فقد زوّدت الفريق العامل بمعلومات عن الأعمال التي اضطلعت بها منظمتها في مجال مكافحة الفساد منذ عام 2001، حيث أكّدت أن المعلومات المتعلقة بهذه الأعمال يجري تبادلها بانتظام مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بغية كفالة التكامل وتفادي الازدواج.
    d) A prié le HCDH de fournir au Groupe de travail des renseignements généraux sur le fonctionnement des mandats et mécanismes et de compiler les contributions de toutes les parties prenantes, y compris celles des procédures spéciales, de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme et des organisations non gouvernementales; UN (د) طلب إلى مفوضية حقوق الإنسان أن تزود الفريق العامل بمعلومات أساسية عن سير الولايات والآليات، وأن تقوم بتجميع مساهمات الجهات المعنية كافة، بما في ذلك مساهمات الإجراءات الخاصة، واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية؛
    d) A prié le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de fournir au Groupe de travail des renseignements généraux sur le fonctionnement des mandats et mécanismes et de compiler les contributions de toutes les parties prenantes, y compris celles des procédures spéciales, de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme et des organisations non gouvernementales; UN (د) طلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تزوِّد الفريق العامل بمعلومات أساسية عن سير الولايات والآليات، وأن تقوم بتجميع مساهمات الجهات المعنية كافة، بما في ذلك مساهمات الإجراءات الخاصة، واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more