"الفريق العامل هو" - Translation from Arabic to French

    • le Groupe de travail était
        
    • le Groupe de travail est
        
    • groupe de travail doit
        
    • du Groupe de travail est
        
    • du Groupe de travail a été
        
    • du Groupe de travail était de
        
    • Groupe de travail est d
        
    • du Groupe de travail consistait
        
    le Groupe de travail était l'instance où cette initiative pouvait être examinée plus avant. UN وذكرت أن الفريق العامل هو الساحة التي يمكن فيها متابعة بحث هذه المبادأة.
    Il a été considéré que le Groupe de travail était un mécanisme utile pour le dialogue informel et l'échange d'informations, et qu'il favorisait la transparence et la responsabilité. UN ورئي أنَّ الفريق العامل هو آلية مفيدة للحوار وتبادل المعلومات بصورة غير رسمية، مما يعزِّز الشفافية والمساءلة.
    le Groupe de travail était une autre instance dans laquelle cette question pouvait être examinée. UN وقال إن الفريق العامل هو منتدى آخر للنظر في هذه المسألة.
    S'agissant des aspects positifs, le Groupement a noté que le Groupe de travail est la seule instance de l'Organisation des Nations Unies consacrée aux minorités. UN ومن الناحية الإيجابية، أشار التجمع إلى أن الفريق العامل هو منتدى الأمم المتحدة الوحيد الخاص بالأقليات.
    26. Le groupe de travail doit surtout déterminer à l'avance les questions sur lesquelles portera essentiellement le dialogue avec les représentants des États parties concernés. UN 26- والغرض الأساسي من إنشاء الفريق العامل هو القيام مقدماً بتحديد المسائل التي ستشكل المحور الرئيسي للمناقشات مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير.
    Le but du Groupe de travail est d'échanger des informations opérationnelles et d'améliorer les mesures pour lutter contre la traite des êtres humains. UN والغرض من الفريق العامل هو تبادل المعلومات العملية وتحسين تدابير مكافحة الاتجار بالبشر.
    Bien que des dispositions de ce type puissent figurer dans la législation relative à la protection du consommateur, l'opinion qui a prévalu au sein du Groupe de travail a été qu'elles pourraient également être utiles dans le contexte des opérations entre professionnels. UN ورغم أن أحكاما من هذا النوع قد توجد في تشريعات لحماية المستهلك، فقد كان الرأي السائد داخل الفريق العامل هو أنها يمكن أن تكون ملائمة كذلك في سياق التعامل بين منشأة تجارية وأخرى.
    En réponse, le Président a confirmé que le rôle du Groupe de travail était de faciliter la fourniture, par le secrétariat, de l'information susceptible d'aider le Comité de négociation intergouvernemental dans ses travaux, et non de préjuger de l'utilisation que le Comité pourrait en faire. UN وأكد الرئيس، رداً على ذلك، إن دور الفريق العامل هو تيسير توفير معلومات من الأمانة من شأنها أن تساعد لجنة التفاوض الحكومية الدولية في عملها، وليس تحديد طريقة استعمال اللجنة لتلك المعلومات.
    Il a été rappelé que la question que devait examiner le Groupe de travail était celle des pensions du personnel. UN كما أُشير إلى أن الموضوع الذي سيتناوله الفريق العامل هو المعاشات التقاعدية للموظفين.
    Incomindios a fait observer que le Groupe de travail était le moins coûteux des organes subsidiaires de la SousCommission. UN ولاحظت اللجنة الدولية لهنود الأمريكيتين أن الفريق العامل هو أقل أفرقة العمل التابعة للجنة الفرعية تكلفةً.
    Les États Membres ont eu des différences nettes d'opinion quant au fait de savoir si le Groupe de travail était le cadre approprié pour débattre de ces questions. UN وبرز تباين واضح في الآراء بين الدول الأعضاء بشأن ما إذا كان الفريق العامل هو المحفل الملائم لمناقشة تلك المسائل.
    Une délégation a souligné que le Groupe de travail était l'instance la plus appropriée pour trouver une solution permanente au processus d'élection des présidents. UN وشدد أحد الوفود على أن الفريق العامل هو المنتدى الأمثل لإيجاد حل دائم لمسألة الرئاسة.
    Un État Membre, rappelant les propositions qu'il avait déjà faites sur ces questions, estimait que le Groupe de travail était l'instance la plus appropriée pour trouver une solution durable sur le long terme et prévisible à ces questions. UN واعتبرت دولة عضو في معرض إشارتها إلى المقترحات التي سبق لها أن قدمتها بشأن هذه المسائل، أن الفريق العامل هو المحفل الأمثل لإيجاد حل قابل للتنبؤ وطويل الأجل في هذا الشأن.
    Le Gouvernement australien, pour sa part, estimé que le texte proposé par le Groupe de travail est équilibré. UN وفي حين يتعذر وضع نص يعكس مواقف الوفود جميعا، فإن حكومتها ترى أن النص الذي يقترحه الفريق العامل هو نص متوازن.
    le Groupe de travail est un organe qui relève de l'Assemblée générale et il est tenu de se conformer à sa volonté. UN واضاف أن الفريق العامل هو جهاز تابع للجمعية العامة وعليه أن يعمل حسب القواعد التي تضعها.
    Le projet mis au point par le Groupe de travail est dans l’ensemble très satisfaisant. UN والمشروع الذي أعده الفريق العامل هو في مجموعه مرض للغاية.
    25. Le groupe de travail doit surtout déterminer à l'avance les questions sur lesquelles portera essentiellement le dialogue avec les représentants des États parties concernés. UN 25- والغرض الأساسي من إنشاء الفريق العامل هو القيام مسبقا بتحديد المسائل التي سيتركز عليها الحوار مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير.
    Le groupe de travail doit surtout déterminer à l'avance les nouvelles questions qui aideront les membres du Comité à préparer le dialogue avec les représentants des États parties concernés. UN 31- والغرض الرئيسي من إنشاء الفريق العامل هو القيام مسبقاً بتحديد المسائل الإضافية التي ستساعد اللجنة في إعداد الحوار مع ممثلي الدول المقدمة للتقارير.
    La mission du Groupe de travail est d'élaborer un projet de loi relatif à la création d'une institution nationale en Uruguay, en vue de son adoption par le Parlement. UN وهدف هذا الفريق العامل هو إعداد مشروع قانون لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في أوروغواي يمكن أن يعتمده البرلمان.
    107. L'opinion qui a prévalu au sein du Groupe de travail a été qu'il serait utile de traiter la question des erreurs et des méprises commises lors d'opérations électroniques. UN 107- وكان الرأي السائد داخل الفريق العامل هو أنه سيكون من المفيد معالجة مشكلة الأخطاء والأغلاط في المعاملات الالكترونية.
    En réponse, le Président a confirmé que le rôle du Groupe de travail était de faciliter la fourniture, par le secrétariat, de l'information susceptible d'aider le Comité de négociation intergouvernemental dans ses travaux, et non de préjuger de l'utilisation que le Comité pourrait en faire. UN وأكد الرئيس، رداً على ذلك، إن دور الفريق العامل هو تيسير توفير معلومات من الأمانة من شأنها أن تساعد لجنة التفاوض الحكومية الدولية في عملها، وليس تحديد طريقة استعمال اللجنة لتلك المعلومات.
    La tâche du Groupe de travail consistait à parvenir à une interprétation commune du sens de ce droit et à la refléter dans le libellé de l'article 3. UN وهدف الفريق العامل هو تحقيق فهم عام لهذا الحق وإبرازه في صيغة المادة ٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more