C'était d'ailleurs le point de vue du Groupe de la refonte. | UN | وذلك هو الرأي الذي ذهب إليه أيضا الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل. |
Rapport du Groupe de la refonte du système d'administration de la justice de l'Organisation | UN | تقرير الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل |
Encore une fois, la Commission pourrait envisager de recommander que les membres du Groupe de la refonte soient nommés comme juges à la Commission paritaire de recours et au Comité paritaire de discipline. | UN | وتساءل عما إذا كانت اللجنة تود أيضا النظر في التوصية بتعيين أعضاء الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل قضاة في مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة. |
La formulation des projets de statut, qui reflétaient la proposition émise par le Groupe de la refonte du système d'administration de la justice de l'Organisation des Nations Unies concernant les violations des obligations incombant à l'Organisation, était trop large. | UN | فاللغة الواردة في مشروعي النظامين الأساسيين التي تعبر عن المقترح الذي تقدم به الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل بشأن الإخلال بواجبات المنظمة كانت لغة فضفاضة أكثر من اللازم. |
Les fonctionnaires d'administration ont également été activement consultés pour arrêter la version définitive du projet de réforme des ressources humaines et des commentaires de la direction à propos des recommandations formulées par le Groupe de la refonte du système d'administration de la justice de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأجريت أيضا مشاورات نشطة مع المسؤولين الإداريين من أجل وضع الصيغة النهائية لمقترح إصلاح الموارد البشرية وتعليقات الإدارة على توصيات الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل. |
Elle a évoqué une procédure qui avait été engagée par le Secrétaire général afin de donner suite à la résolution 59/283 de l'Assemblée générale, en date du 13 avril 2005, qui a créé un groupe chargé de réfléchir à la refonte du système d'administration de la justice de l'Organisation des Nations Unies. | UN | كما أشارت إلى عملية استهلها الأمين العام، عملاً بقرار الجمعية العامة 59/283 المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2005 الذي أنشأ الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل. |
Il salue par conséquent les recommandations du Groupe de la refonte, qui ont servi de base aux décisions prises à la soixante et unième session. | UN | وترحب المجموعة لذلك بتوصيات الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل، التي شكلت أساسا للقرارات المتخذة في الدورة الحادية والستين. |
Troisièmement, la recommandation du Groupe de la refonte de confier l'évaluation des juges au Conseil dissipera d'emblée tout doute quant à l'impartialité du Secrétariat à cet égard. | UN | وثالثا، ستؤدي توصية الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل بوجوب تكليف المجلس بمسألة تقييم القضاة إلى تبديد أي شكوك في حيادية الأمانة العامة في هذا الصدد. |
Rapport du Groupe de la refonte du système d'administration de la justice de l'Organisation | UN | تقرير الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل |
Rapport du Groupe de la refonte du système d'administration de la justice de l'Organisation | UN | تقرير الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل |
Rapport du Groupe de la refonte du système d'administration de la justice de l'Organisation des Nations Unies | UN | تقرير الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل |
Rapport du Groupe de la refonte du système d'administration de la justice de l'Organisation | UN | تقرير الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل |
Le nouveau système est un système à deux niveaux et est fondé sur les recommandations du Groupe de la refonte du système d'administration de la justice des Nations Unies, groupe d'experts indépendants qui a présenté son rapport au Secrétaire général en 2006. | UN | ويقوم إطار النظام الجديد ذي المستويين على توصيات الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل، وهو فريق خبراء مستقل قدم تقريرا إلى الأمين العام في عام 2006. |
On a noté qu'il faudrait en revoir la formulation, notamment pour ce qui est des réalisations escomptées et des indicateurs de succès, en fonction des conclusions à venir des travaux du Groupe de la refonte du système d'administration de la justice des Nations Unies. | UN | ولوحظ أن هذا العنصر، بما فيه الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز تحتاج إلى المزيد من التنقيح في ضـوء نتائج الاستعراض الذي أجراه الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل. |
Il faut aussi rendre plus transparent et plus équitable le système d'administration de la justice; il espère prendre connaissance des recommandations du Groupe de la refonte du système de l'administration de la justice à l'ONU. | UN | وأضاف أن الحاجة قائمة إلى أن يتحلى نظام العدل الداخلي بقدر أكبر من الشفافية والإنصاف؛ وأنه يتطلع إلى تلقي توصيات الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل فيها. |
La Cinquième Commission pourrait envisager d'inviter les membres du Groupe de la refonte à aider à mettre en place le conseil, puisqu'ils connaissent le système et se sont acquittés de leur tâche avec talent. | UN | ولعلّ اللجنة تود النظر في دعوة أعضاء الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل إلى المساعدة في إنشاء المجلس لأنهم يعرفون النظام وكانوا أنجزوا مهامهم بامتياز. |
Il s'inquiète toutefois de la recommandation du Comité consultatif tendant à revoir à la baisse les propositions initialement présentées par le Secrétaire général dans le rapport du Groupe de la refonte. | UN | ومع ذلك فقد أعربت المجموعة عن قلقها بشأن توصية اللجنة الاستشارية بوجوب تقليص مقترحات الأمين العام الأصلية، حسبما وردت في تقرير الفريق المعني بإعادة تصميم نظام إقامة العدل. |
Comme l'indique le Groupe de la refonte, elle devra être abordée de manière relativement détaillée dans l'instrument portant création du Tribunal du contentieux aux Nations Unies. | UN | وكما أشار إلى ذلك الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل ذاته، سيكون على النظام الأساسي المنشئ لمحكمة النزاعات التابعة للأمم المتحدة معالجة هذه المسألة بشيء من التفصيل. |
En effet, avec l'ouverture de 60 nouveaux dossiers chaque mois, le renforcement du Bureau de l'Ombudsman recommandé par le Groupe de la refonte du système d'administration de la justice des Nations Unies est devenu plus urgent que jamais. | UN | الواقع أنه مع فتح ما يقرب من 60 قضية شهرية، يصبح تعزيز مكتب أمين المظالم، وفقا لما أوصى به الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل، أمرا أكثر إلحاحا. |
le Groupe de la refonte a formulé des recommandations visant à ce que le Bureau contribue avec une plus grande efficacité au règlement des litiges, notamment grâce à des conventions de médiation qui lieront les parties. | UN | وأصدر الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل توصيات ترمي إلى جعل المكتب أكثر فعالية في حل النزاعات بوسائل معينة مثل الاتفاقات التي يتم التوصل إليها بالتوسط وتكون ملزمة. |
Dans sa résolution 62/228, l'Assemblée générale a approuvé la réforme des fonctions de l'Ombudsman du système des Nations Unies, fondée sur la proposition faite par le Groupe de la refonte du système d'administration de la justice des Nations Unies. | UN | 163 - وأيدت الجمعية العامة، في قرارها 62/228، إصلاح وظيفة أمين المظالم في منظومة الأمم المتحدة بناء على مقترح الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل. |
Elle craignait que la portée relativement limitée du mandat octroyé au groupe chargé de réfléchir à la refonte du système d'administration de la justice des Nations Unies pourrait avoir l'effet regrettable que le problème de la responsabilité pénale et civile du personnel des Nations Unies participant à des opérations de paix ne soit pas examiné dans son ensemble. | UN | وأعربت عن قلقها لأن النطاق الضيق الذي يعمل ضمنه الفريق المعني بإعادة تصميم نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل قد يكون لـه نتيجة سلبية تتمثل في عدم حل المشكلة الأكبر المتعلقة بمسؤولية موظفي الأمم المتحدة المشاركين في عمليات دعم السلام جنائياً ومدنياً. |