Le service de lutte contre la corruption du Bureau du Procureur supervise les enquêtes pour le compte de tous les ministères. | UN | وتشرف إدارة مكافحة الفساد التابعة لمكتب الادعاء العام على التحقيقات في قضايا الفساد فيما يتصل بجميع الوزارات. |
iii) Poursuite de la participation à et de la promotion de l'initiative de partenariat contre la corruption du Forum économique mondial. | UN | `3` المشاركة المستمرة في مبادرة الشراكة لمكافحة الفساد التابعة للمنتدى الاقتصادي العالمي والترويج المستمر لها. |
En 2012, il a également été invité à participer à l'Équipe spéciale sur l'amélioration de la transparence et la lutte contre la corruption du Sommet Business-20 (B-20). | UN | وفي عام 2012، دُعي مكتب المخدِّرات والجريمة كذلك إلى المشاركة في فرقة العمل المعنية بتحسين الشفافية ومكافحة الفساد التابعة لمجموعة العشرين المعنية بالأعمال التجارية. |
Des conseils ont été donnés principalement dans le cadre de réunions hebdomadaires avec le Ministère de l'intérieur et des collectivités territoriales et de 2 réunions avec l'unité de lutte contre la corruption du Gouvernement. | UN | أسديت المشورة في المقام الأول عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية مع وزارة الداخلية والجماعات الإقليمية ومن خلال عقد اجتماعين مع وحدة مكافحة الفساد التابعة للحكومة |
Le Département de la lutte contre la corruption du Bureau du Procureur général de la République d'Azerbaïdjan est l'organisme national anticorruption chargé de la détection et des enquêtes pour les infractions de corruption. | UN | إنَّ إدارة مكافحة الفساد التابعة لمكتب المدَّعي العام في جمهورية أذربيجان هي الوكالة الوطنية المعنية بمكافحة الفساد المكلَّفة بالكشف عن الجرائم المتعلقة بالفساد والتحقيق فيها. |
L'OSCE formera les procureurs et la police à la conduite d'enquêtes complexes en coordination avec ABA/CEELI et le Groupe de lutte contre la corruption du Bureau. | UN | وسترعى منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا تدريب المدعين العامين والشرطة فيما يتعلق بالتحقيقات المعقدة بالتنسيق مع هيئة ABA/CEELI " " ووحدة مكافحة الفساد التابعة لمكتبي. |
Le Groupe de travail était saisi d'une lettre transmise par le Secrétaire général et rédigée par des dirigeants d'entreprise à l'invitation du Bureau du Pacte mondial du Secrétariat, de l'Initiative Partenariat contre la corruption du Forum économique mondial, de la Chambre de commerce internationale et de Transparency International. | UN | وكان معروضا على الفريق العامل رسالة أحالها الأمين العام، كتبها عدد من قيادات قطاع الأعمال ردا على دعوة من مكتب الاتفاق العالمي التابع للأمانة العامة ومبادرة الشراكة من أجل مكافحة الفساد التابعة للمنتدى الاقتصادي العالمي وغرفة التجارة الدولية ومؤسسة الشفافية الدولية. |
Un orateur a fait référence aux travaux entrepris dans le cadre du Groupe de travail du G-20 sur la lutte contre la corruption, du groupe spécial de lutte contre la corruption du Sommet Business-20 et de l'initiative sur le Gouvernement ouvert. | UN | وأشار أحد المتكلّمين إلى الأعمال المضطلع بها في سياق الفريق العامل المعني بمكافحة الفساد التابع لمجموعة العشرين وفرقة العمل المعنية بمكافحة الفساد التابعة لمجموعة العشرين المعنية بالأعمال التجارية ومبادرة الحكومة المفتوحة. |
En 2012, il a été invité à participer à l'Équipe spéciale sur l'amélioration de la transparence et la lutte contre la corruption du Business-20, tribune émanant du Groupe des Vingt et s'adressant aux plus grandes entreprises mondiales. | UN | وفي عام 2012، دُعي المكتب إلى المشاركة في فرقة العمل المعنية بتحسين الشفافية ومكافحة الفساد التابعة لمجموعة العشرين المعنية بالأعمال التجارية، وهي فرقة عمل منبثقة عن مجموعة العشرين ومنتدى لأكبر الشركات في العالم. |
En 2012, il a aussi été invité à participer au groupe spécial de lutte contre la corruption du Sommet Business-20 (B-20), une émanation du G-20 et une tribune pour les plus grosses entreprises mondiales. | UN | وفضلاً عن ذلك، دُعي المكتب، في عام 2012، إلى المشاركة في فرقة العمل المعنية بتحسين الشفافية ومكافحة الفساد التابعة لمجموعة العشرين المعنية بالأعمال التجارية، وهي هيئة تابعة لمجموعة العشرين تشكل منتدى يضم كبرى شركات العالم. |
Elle a été organisée conjointement par le Bureau du Pacte mondial du Secrétariat, la Chambre de commerce internationale, l'Initiative Partenariat contre la corruption du Forum économique mondial, Transparency International et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. | UN | واشترك في تنظيم الحدث مكتب الاتفاق العالمي التابع للأمانة العامة، والغرفة التجارية الدولية، ومبادرة الشراكة من أجل مكافحة الفساد التابعة للمنتدى الاقتصادي العالمي، ومؤسسة الشفافية الدولية، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
38. Dans le cadre de la présidence mexicaine du G20, l'ONUDC a été invité à devenir membre de l'Équipe spéciale sur l'amélioration de la transparence et la lutte contre la corruption du Business-20 (B20). | UN | 38- وخلال فترة رئاسة المكسيك لمجموعة العشرين، دُعي المكتب ليصبح عضوا في فرقة العمل المعنية بتحسين الشفافية ومكافحة الفساد التابعة لمجموعة العشرين المعنية بالأعمال التجارية. |
Le HCDH a par ailleurs partagé des informations sur la question des entreprises et des droits de l'homme avec le personnel de l'Unité de lutte contre la corruption du Gouvernement, ainsi qu'avec des donateurs, des entreprises et des associations professionnelles, apporté un appui à une émission radiophonique mensuelle et contribué à la rédaction d'un livre illustré sur la question destiné aux communautés autochtones. | UN | 20- وتبادلت المفوضية أيضاً المعلومات مع موظفي وحدة مكافحة الفساد التابعة للحكومة، والجهات المانحة، والمؤسسات التجارية، والرابطات المهنية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان، ودعمت برنامجاً إذاعياً شهرياً، وساعدت في إعداد كتاب مصور عن مسألة مجتمعات الشعوب الأصلية. |
Conformément au paragraphe 3 de la résolution 5/4, le secteur privé a été sollicité par l'intermédiaire d'organisations et d'initiatives telles que le Pacte mondial, l'Initiative Partenariat contre la corruption du Forum économique mondial et la Chambre de commerce internationale (CCI). | UN | ووفقاً للفقرة 3 من القرار 5/4، التُمست مدخلات من القطاع الخاص عن طريق منظمات ومبادرات مثل الاتفاق العالمي، ومبادرة الشراكة من أجل مكافحة الفساد التابعة للمنتدى الاقتصادي العالمي، وغرفة التجارة الدولية. |
L'OSCE a commencé à parrainer la formation des agents des services des poursuites et du personnel de police au sujet des enquêtes complexes, en coordination avec ABA/CEELI et le Groupe de la lutte contre la corruption du Bureau. | UN | وقد بدأت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا رعاية تدريب المدعين العامين وأفراد الشرطة على التحقيقات المعقدة بالتنسيق مع رابطة المحامين اﻷمريكية/المبادرة المتعلقة بقوانين وسط وشرق أوروبا، ووحدة مكافحة الفساد التابعة لمكتبي. |
Article 22: Une synthèse de bonnes pratiques et d'enseignements retenus, dans le cadre d'un programme de formation plus large destiné au personnel du Département de la lutte contre la corruption du Bureau du Procureur général (aucune assistance fournie). | UN | ● المادة 22: ملخّص للممارسات الجيدة/الدروس المستفادة، باعتباره جزءا من برنامج أوسع لتدريب إدارة مكافحة الفساد التابعة لمكتب المدَّعي العام (لم تُقدَّم مساعدة). |
Article 15: Le personnel concerné (à savoir, entre autres, les procureurs, les enquêteurs et les détectives) du Département de la lutte contre la corruption du Bureau du Procureur général pourrait tirer profit d'une série d'ateliers consacrés à des études de cas de différents pays (assistance partiellement fournie). | UN | ● المادة 15: يمكن أن يستفيد الموظفون المعنيون (بمن فيهم أعضاء النيابة العامة والمحققون والمتحرون وغيرهم) في إدارة مكافحة الفساد التابعة لمكتب المدَّعي العام من سلسلة من حلقات العمل المخصَّصة لدراسات حالة من مختلف الولايات القضائية (مُقدَّم جزئيا). |
En 2012, l'Office a également été invité à participer à l'Équipe spéciale chargée d'accroître la transparence et de renforcer la lutte contre la corruption du Business 20 (B20). Émanation du G-20, le B20 est un forum où les plus importantes entreprises du monde échangent leurs points de vue et définissent une stratégie commune pour faire avancer les nations du G-20 sur certaines questions d'actualité mondiale. | UN | وفي عام 2012، دُعي المكتب إلى المشاركة في فرقة العمل المعنية بتحسين الشفافية ومكافحة الفساد التابعة لمجموعة العشرين المعنية بالأعمال التجارية، وهي مجموعة فرعية تابعة لمجموعة العشرين ومنتدى يضم أكبر الشركات العالمية، من أجل تبادل الآراء وتحديد معالم استراتيجية مشتركة لتمكين البلدان المنتمية إلى مجموعة العشرين من المضي قُدُما في معالجة المسائل المطروحة على الصعيد العالمي. |
À la deuxième session de la Conférence des États parties, le 30 janvier 2008, une manifestation destinée aux représentants du monde des affaires a été organisée conjointement par le Bureau du Pacte mondial du Secrétariat, la Chambre de commerce internationale, l'Initiative Partenariat contre la corruption du Forum économique mondial, Transparency International et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. | UN | وخلال دورة مؤتمر الدول الأطراف الثانية، في 30 كانون الثاني/يناير 2008، نُظّم حدَث خاص لفائدة ممثلي أوساط الأعمال التجارية تنظيما مشتركا بين مكتب الاتفاق العالمي التابع للأمانة العامة وغرفة التجارة الدولية ومبادرة الشراكة من أجل مكافحة الفساد التابعة للمنتدى الاقتصادي العالمي ومؤسسة الشفافية الدولية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
L'UNODC a également été invité à participer aux travaux du Groupe spécial chargé d'améliorer la transparence et de la lutte contre la corruption du Sommet Business-20, une émanation du Groupe des Vingt et un forum où les plus grandes entreprises du monde échangent des vues et définissent une stratégie commune pour faire avancer les nations du Groupe des Vingt sur les questions mondiales. | UN | وفي عام 2012، دُعي المكتب أيضا إلى المشاركة في فرقة العمل المعنية بتحسين الشفافية ومكافحة الفساد التابعة لمجموعة العشرين المعنية بالأعمال التجارية، وهي مجموعة منبثقة عن مجموعة (الدول) العشرين تؤلف منتدى يجمع كبريات الشركات في العالم لتبادل الرأي ولرسم استراتيجية مشتركة لكي تمضي دول مجموعة العشرين قدما في معالجة القضايا العالمية. |