"الفساد المشتبه بها" - Translation from Arabic to French

    • corruption présumés
        
    De manière similaire, l'Autriche a précisé que le Bureau anticorruption fédéral fait office de centre de signalement pour tous les fonctionnaires fédéraux et offrait un service téléphonique spécial pour signaler les actes de corruption présumés. UN ولاحظت النمسا بالمثل أنَّ المكتب الاتحادي لمكافحة الفساد يضطلع بدور مركز الإبلاغ المركزي لجميع الموظفين الاتحاديين ويوفّر خط اتصال هاتفي مباشر للاستخدام في الإبلاغ عن أعمال الفساد المشتبه بها.
    Dans de telles situations, les autres départements du Ministère public devaient envoyer sans tarder au Département central les dossiers concernant des actes de corruption présumés. UN وفي مثل هذه الحالات، ينبغي لسائر إدارات دائرة الادعاء العام أن تُرسل الملفات الخاصة بجرائم الفساد المشتبه بها دون تأخير إلى الإدارة العامة.
    En Tunisie, la Commission nationale d'établissement des faits sur les malversations et la corruption a organisé régulièrement des séminaires afin d'inciter les agents publics à signaler tous les actes de corruption présumés. UN ففي تونس، تعقد اللجنة الوطنية لتقصي الحقائق حول الرشوة والفساد حلقات دراسية دورية من أجل حثِّ الموظفين العموميين على الإبلاغ عن جميع أعمال الفساد المشتبه بها.
    L'Autriche a déclaré que le nombre de signalements d'actes de corruption présumés avait augmenté depuis que les informations pouvaient être fournies de manière anonyme. UN وقد أفادت النمسا بأنَّ عدد البلاغات الخاصة بأعمال الفساد المشتبه بها زاد نتيجة للسماح بتقديم المعلومات دون الكشف عن الهوية.
    En outre, pour encourager le signalement d'actes de corruption présumés, il voudra peut-être souligner l'importance à la fois de la protection des informateurs et de l'existence de mécanismes de signalement aisément accessibles et confidentiels. UN وعلاوة على ذلك، قد يرغب الفريق العامل في تسليط الضوء على أهمية كل من حماية المبلغين ووجود آليات إبلاغ سريّة وفي المتناول في الجهود الرامية إلى زيادة التشجيع على الإبلاغ عن أعمال الفساد المشتبه بها.
    81. Dans leurs réponses, de nombreux États se sont étendus sur l'imposition d'obligations légales relatives au signalement d'actes de corruption présumés, en particulier aux agents publics et, d'une manière générale, au public. UN 81- ركّز عدد كبير من الإجابات المتلقّاة من الدول على فرض التزامات قانونية، على السواء على الموظفين العموميين وعلى أفراد الجمهور بشكل أعمّ، بالإبلاغ عن أعمال الفساد المشتبه بها.
    89. De nombreux États ont mis en exergue l'importance de protéger les personnes qui signalent des actes de corruption présumés dans le cadre d'une approche globale visant à encourager cette démarche. UN 89- سلّطت عدّة دول الضوء على أهمية حماية الأشخاص الذين يبلغون عن أعمال الفساد المشتبه بها كجزء من نهج متكامل لتشجيع الإبلاغ عن مثل هذه الأعمال.
    99. Les États ont aussi fourni des informations détaillées quant à des démarches plus larges menées auprès des agents publics pour les encourager à signaler des actes de corruption présumés. UN 99- وفّرت الدول أيضا معلومات مفصّلة عن جهود أوسع للتواصل مع الموظفين العموميين من أجل تشجيعهم على الإبلاغ عن أعمال الفساد المشتبه بها.
    107. L'exemple de mécanisme de signalement le plus couramment mentionné par les États est la ligne téléphonique directe permettant à des particuliers de signaler des actes de corruption présumés. UN 107- وكان مثال آلية الإبلاغ المذكور من الدول بأكبر تواتر هو خط الاتصال الهاتفي المباشر أو غير ذلك من نظم الإبلاغ الهاتفية التي يمكن للأفراد استخدامها للإبلاغ عن أعمال الفساد المشتبه بها.
    100. L'Allemagne, l'Argentine, l'Arménie, l'Autriche, le Bélarus, la Bosnie-Herzégovine, le Burkina Faso, le Costa Rica, les États-Unis, la France, le Guatemala, la Malaisie, les Philippines, la Pologne et la République de Corée ont fourni des informations concernant des mécanismes spécifiques mis en place pour faciliter le signalement d'actes de corruption présumés. UN 100- وفَّرت الأرجنتين وأرمينيا وألمانيا وبوركينا فاسو والبوسنة والهرسك وبولندا وبيلاروس وجمهورية كوريا وغواتيمالا وفرنسا والفلبين وكوستاريكا وماليزيا والنمسا والولايات المتحدة الأمريكية معلومات عن الآليات المحدّدة التي أُنشئت لتيسير الإبلاغ عن أعمال الفساد المشتبه بها.
    108. Au Costa Rica, la ligne téléphonique anticorruption du Bureau de déontologie publique sert à la fois d'outil pour le signalement d'actes de corruption présumés et de ligne de conseil à l'intention des agents publics en ce qui concerne leurs devoirs en matière de probité et de transparence. UN 108- وفي كوستا ريكا، يُستخدم خط الاتصال الهاتفي المباشر الخاص بمكافحة الفساد التابع لمكتب الأخلاقيات العمومية على حد سواء كأداة للإبلاغ عن أعمال الفساد المشتبه بها وكخط اتصال استشاري للموظفين العموميين فيما يتعلق بواجباتهم من حيث الاستقامة والشفافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more