L'Académie sera un établissement de formation consacré à la lutte contre la corruption dans le cadre de la Convention. | UN | وستكون الأكاديمية مؤسسة تعليمية مخصصة لمكافحة الفساد ضمن إطار الاتفاقية. |
Plusieurs orateurs ont souligné qu'il importait d'accorder une place centrale aux activités de lutte contre la corruption dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | وأكد عدة متكلمين أهمية إدراج جهود مكافحة الفساد ضمن المحاور الرئيسية لخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Plusieurs orateurs ont souligné qu'il importait d'accorder une place centrale aux activités de lutte contre la corruption dans le programme de développement pour l'après-2015. | UN | وأكد عدة متكلمين أهمية إدراج جهود مكافحة الفساد ضمن المحاور الرئيسية لخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
:: Formation d'équipes spécialisées de lutte contre la corruption au sein du service des poursuites pour gérer le grand nombre de dossiers de corruption; | UN | تدريب طواقم متخصصة لمكافحة الفساد ضمن دائرة النيابة العامة للتعامل مع الحجم الكبير من القضايا المرتبطة بالفساد. |
Cette action tiendra compte des besoins spécifiques d'un État fragile et étudiera les moyens d'intégrer la lutte anticorruption dans l'ensemble du secteur de la justice. | UN | وسوف تتناول تلك التدابير المتطلبات المحددة اللازمة لدولة هشّة، وتستكشف مداخل مكافحة الفساد ضمن قطاع العدالة في إطاره الواسع. |
Il s'agira du premier établissement de formation au monde consacré à la lutte contre la corruption dans le cadre de la Convention contre la corruption. | UN | وستكون الأكاديمية المؤسسة التعليمية الأولى في العالم المكرَّسة لمكافحة الفساد ضمن إطار اتفاقية مكافحة الفساد. |
L'Association a fait figurer la lutte contre la corruption dans son Initiative pour la communauté de l'ASEAN, et elle continuera à mener résolument cette lutte. | UN | وأضاف أن الرابطة قد أدرجت مكافحة الفساد ضمن مخطط الجماعة وأنها سوف تتابعها بتصميم. |
Aussi le secteur privé a-t-il participé au Mécanisme d'examen et à une étude préliminaire sur les modifications qui pourraient être apportées à la réglementation en vigueur pour renforcer le rôle du secteur privé dans la lutte contre la corruption, dans un contexte mondial. | UN | وقد تضمَّن ذلك إشراك القطاع الخاص في آلية الاستعراض، وإجراء دراسة أولية بشأن التغييرات الرقابية الممكن إجراؤها من أجل تحسين دور القطاع الخاص في مجابهة الفساد ضمن سياق عالمي لدوائر الأعمال التجارية. |
Il s'agira du premier établissement de formation au monde consacré à la lutte contre la corruption dans le cadre de la Convention. | UN | وسوف يحتل استرداد الموجودات مكانا بارزا ضمن مناهجها التعليمية وستكون الأكاديمية المؤسسة التعليمية الأولى في العالم المكرَّسة لمكافحة الفساد ضمن إطار الاتفاقية. |
Le recouvrement d'avoirs sera un élément central des programmes de cet établissement de formation qui sera le premier au monde consacré à la lutte contre la corruption dans le cadre de la Convention. | UN | وسيكون لاسترداد الموجودات موقع بارز في المنهج الدراسي لهذه المؤسسة. والأكاديمية هي أول مؤسسة تعليمية مخصصة لمكافحة الفساد ضمن إطار الاتفاقية. |
La Commission est chargée de coordonner l'application des politiques de lutte contre la corruption dans le cadre de la Stratégie nationale de lutte contre la corruption et son plan d'action, adoptés respectivement en 2009 et 2010. | UN | وتتكفَّل اللجنة بمسؤولية تنسيق الأنشطة المتعلقة بتنفيذ سياسات مكافحة الفساد ضمن إطار الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد وخطة عملها اللتين أُقرَّتا في عامي 2009 و2010 على التوالي. |
81. INTERPOL et l'UNODC sont convenus de collaborer à la création du premier établissement d'enseignement dans le monde consacré à la lutte contre la corruption dans le cadre de la Convention. | UN | 81- واتفق المكتب والإنتربول على التعاون على إنشاء أول مؤسسة تعليمية في العالم مكرَّسة لمكافحة الفساد ضمن إطار الاتفاقية. |
L'objectif est de fournir un outil éducatif qui facilite l'intégration de la lutte contre la corruption dans les programmes universitaires de droit, de commerce, de sciences sociales et d'études interdisciplinaires des futurs dirigeants et professionnels du monde entier. | UN | والغرض من ذلك هو توفير أداة تعليمية تيسر إدراج موضوع مكافحة الفساد ضمن المواضيع التي تشملها المناهج الدراسية العليا في مجالات القانون والأعمال التجارية والعلوم الاجتماعية والتخصصات المتعددة، وتكون موجّهة إلى قادة وفنيي المستقبل في العالم كله. |
35. Du 8 au 10 novembre 2005, un atelier national a été organisé à Vienne avec une délégation guinéenne en vue de l'incorporation des instruments universels contre le terrorisme, de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de la Convention des Nations Unies contre la corruption dans la législation nationale. | UN | 35- وفي الفترة من 8 إلى 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، عُقدت حلقة عمل وطنية في فيينا مع وفد من غينيا لإدراج الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ضمن التشريعات الوطنية. |
75. Afin de renforcer les efforts déployés pour coopérer et coordonner la fourniture d'une assistance technique dans la lutte contre la corruption, le PNUD, l'ONUDC et l'École des cadres du système des Nations Unies ont élaboré une formation interorganisations visant à intégrer les programmes de lutte contre la corruption dans le travail du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | 75- سعياً لتعزيز الجهود القائمة في سبيل التعاون وتنسيق تقديم المساعدة التقنية في المسائل المتعلقة بمكافحة الفساد، وضع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب المخدِّرات والجريمة وكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة مجموعة مواد تدريبية مشتركة بين الوكالات بشأن إدماج برمجة مكافحة الفساد ضمن أعمال إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Des volets anticorruption seront incorporés à la formation offerte par l'Académie pour renforcer les capacités humaines et institutionnelles de prévention de la corruption au sein du système pénitentiaire. | UN | وسوف تُضمَّن الجوانب المتعلقة بمكافحة الفساد في برنامج التدريب الذي تقدمه أكاديمية السجون بغية تدعيم القدرات البشرية والمؤسسية على مواجهة الفساد ضمن منظومة السجون. |
Des moyens restreints, en particulier l'absence d'une division pour la lutte contre la corruption au sein de la Police nationale des Philippines, et une coopération limitée en matière de détection et de répression au niveau international ont été relevés; | UN | ولوحظت محدودية القدرات، وبخاصة عدم وجود شعبة لمكافحة الفساد ضمن الشرطة الوطنية الفلبينية، كما لوحظت محدودية التعاون على إنفاذ القانون على الصعيد الدولي. |
À ce jour, plus de 35 universités ont participé à l'Initiative, incorporant un enseignement anticorruption dans leurs programmes de 2e et de 3e cycles. | UN | وحتى الآن، شاركت أكثر من خمس وثلاثين جامعة في المبادرة من خلال إدراج التعلم المتعلق بمكافحة الفساد ضمن دورات على المستوى الجامعي ومستوى الدراسات العليا. |