"الفساد على الصعيدين الوطني" - Translation from Arabic to French

    • la corruption aux niveaux national
        
    • de corruption aux niveaux national
        
    • la corruption aux échelons national
        
    Cette Convention est un instrument décisif mis à la disposition des nations pour éliminer la corruption aux niveaux national et international. UN فالاتفاقية صك مهم متاح للدول في كفاحها للقضاء على الفساد على الصعيدين الوطني والدولي.
    Les États Membres devraient renforcer les mesures de lutte contre la corruption aux niveaux national et international, y compris par une coopération internationale renforcée. UN ينبغي للدول الأعضاء بأن تعزز تدابير مكافحة الفساد على الصعيدين الوطني والدول، بما في ذلك، من خلال تعزيز التعاون الدولي.
    Plusieurs ont saisi cette opportunité pour faire part de leur expérience s'agissant des enseignements tirés de la lutte contre la corruption aux niveaux national et régional. UN وانتهز عدة متكلمين هذه الفرصة للإفادة عن تجربتهم فيما يتعلّق بالدروس المستفادة في مكافحة الفساد على الصعيدين الوطني والاقليمي.
    Ils ont accueilli favorablement le rapport préparé par le Groupe d'experts du Commonwealth sur la bonne gouvernance et ont souscrit au Cadre de principes visant à promouvoir une bonne gouvernance et à lutter contre la corruption, que le Groupe a proposé, en vue de la recherche de stratégies concertées, fondées sur un degré zéro de tolérance, qui permettent de lutter contre tous les types de corruption aux niveaux national et mondial. UN ورحبوا بتقرير الفريق العامل المعني بالحكم السليم التابع للكمنولث، وأقروا إطار مبادئ تشجيع الحكم السليم ومكافحة الفساد الذي اقترحه الفريق كأساس لاتباع استراتيجيات متضافرة تقوم على عدم التسامح قط تجاه كافة أشكال الفساد على الصعيدين الوطني والعالمي.
    Nous soulignons que la lutte contre la corruption aux échelons national et international est une priorité et que la corruption entrave considérablement la mobilisation et l'affectation rationnelles des ressources et détourne de leurs fins celles destinées à des activités cruciales pour l'élimination de la pauvreté, la lutte contre la faim et la promotion du développement durable. UN 52 - ونؤكد أن مكافحة الفساد على الصعيدين الوطني والدولي مسألة ذات أولوية وأن الفساد عائق خطير أمام تعبئة الموارد وتوزيعها على نحو فعال ويحول الموارد عن الأنشطة التي لا بد من الاضطلاع بها للقضاء على الفقر ومكافحة الجوع وتحقيق التنمية المستدامة.
    Le texte que nous allons adopter aujourd'hui fournit aux États un instrument de haute qualité qui inclut un ensemble de dispositions universellement acceptables qui renforceront leurs capacités de lutter contre la corruption aux niveaux national et international. UN ويوفر النص المزمع اعتماده اليوم للدول صكا رفيع المستوى، يشمل نطاقا واسعا من الأحكام المقبولة دوليا التي من شأنها تعزيز قدرة الدول على مكافحة الفساد على الصعيدين الوطني والدولي.
    Il importe de maintenir cet esprit afin d'assurer la prompte entrée en vigueur de la nouvelle convention et d'appuyer et de renforcer l'action contre la corruption aux niveaux national et international. UN ومن المهم الحفاظ على هذه الروح لضمان سرعة نفاذ الاتفاقية الجديدة، ودعم وتعزيز مكافحة الفساد على الصعيدين الوطني والدولي.
    L’élément coopération technique permettra d’aider les États Membres à créer ou à renforcer une capacité institutionnelle en vue de prévenir, de détecter et de combattre la corruption aux niveaux national et international. UN بينما سوف يساعد عنصر التعاون التقني الدول اﻷعضاء على بناء و/أو تعزيز قدرتها المؤسسية على منع واكتشاف ومحاربة الفساد على الصعيدين الوطني والدولي.
    :: De renforcer la gouvernance, de combattre la corruption aux niveaux national et international et de mettre en place des politiques et investissements qui favorisent la croissance, stimulent le secteur privé et la création d'emplois et garantissent une utilisation optimale des ressources intérieures destinées au financement des stratégies nationales de développement; UN :: تعزيز الحكم الرشيد، ومكافحة الفساد على الصعيدين الوطني والدولي، ووضع ما يلزم من سياسات وإيجاد ما يلزم من استثمارات لدفع عجلة النمو وحفز القطاع الخاص وتوليد فرص العمالة وزيادة الموارد المحلية إلى أقصى حد من أجل تمويل الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية
    35. De nombreux orateurs ont saisi l'occasion de la Conférence pour faire part de l'expérience extrêmement précieuse qu'ils avaient acquise dans la lutte contre la corruption aux niveaux national et régional. UN 35- انتهز عدة متكلمين الفرصة التي أتاحها لهم المؤتمر لتبادل خبراتهم العظيمة الفائدة في مكافحة الفساد على الصعيدين الوطني والاقليمي.
    La Fédération de Russie a pris des mesures pour lutter contre la corruption aux niveaux national et régional, qui ont été saluées par le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI). UN 93 - وقد اتخذ الاتحاد الروسي تدابير لمكافحة الفساد على الصعيدين الوطني والإقليمي نالت تقدير فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال.
    Rappelant également la Déclaration de Doha, adoptée à l'issue du deuxième Sommet du Sud tenu à Doha du 12 au 16 juin 2005, dans laquelle les chefs d'État et de gouvernement des États membres qui sont membres du Groupe des 77, et de la Chine ont décidé de prendre des mesures pour lutter contre la corruption, aux niveaux national et international, UN ' ' وإذ تشير أيضا إلى إعلان الدوحة المعتمد في مؤتمر قمة الجنوب الثانية المعقود بالدوحة في الفترة من 12 إلى 16 حزيران/يونيه 2005، والذي أعرب فيه رؤساء دول وحكومات الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين، عن عزمهم على اتخاذ التدابير اللازمة لمكافحة الفساد على الصعيدين الوطني والدولي،
    c) Mettant en œuvre des modes transparents de gouvernement, une gestion publique efficace et de strictes mesures de lutte contre la corruption aux niveaux national et international, en élaborant des cadres de responsabilisation qui soient adaptés au contexte national, correspondent aux réalités des différents pays et prennent en considération les préoccupations des communautés locales et des peuples autochtones; UN (ج) تنفيذ هياكل حكومية شفافة وإدارة عامة فعالة، وتدابير صارمة لمكافحة الفساد على الصعيدين الوطني والدولي، ووضع أطر للمساءلة تتماشى مع الأطر الوطنية، وتراعي الحقائق المختلفة في البلدان المختلفة وشواغل المجتمعات المحلية والشعوب الأصلية؛
    9. Considère qu'il appartient à tous les gouvernements d'adopter des politiques visant à prévenir les pratiques de corruption aux niveaux national et international et à lutter contre de telles pratiques, et se félicite à cet égard de l'adoption de la Convention des Nations Unies contre la corruption; UN 9 - تسلم بمسؤولية جميع الحكومات عن اعتماد سياسات ترمي إلى منع ومكافحة ممارسات الفساد على الصعيدين الوطني والمحلي، وترحب في هذا الخصوص باعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد()؛
    29. Souligne qu'il est urgent de prendre des mesures concrètes, y compris le rapatriement, dans les pays d'origine, des avoirs et fonds acquis illégalement, pour lutter contre toutes les formes de corruption aux niveaux national et international, et souligne l'importance d'une volonté politique réelle de la part de tous les gouvernements, dans le cadre d'une structure juridique solide ; UN 29 - تؤكد على الضرورة الملحة لاتخاذ تدابير ملموسة، تشمل إعادة الأصول والأموال المكتسبة بصورة غير قانونية إلى بلدانها الأصلية، ومكافحة جميع أشكال الفساد على الصعيدين الوطني والدولي، وتشدد على أهمية التزام جميع الحكومات التزاما سياسيا حقيقيا من خلال وضع إطار قانوني ثابت؛
    Nous soulignons que la lutte contre la corruption aux échelons national et international est une priorité et que la corruption entrave considérablement la mobilisation et l'affectation rationnelles des ressources et détourne de leurs fins celles destinées à des activités cruciales pour l'élimination de la pauvreté, la lutte contre la faim et la promotion du développement durable. UN 52 - ونؤكد أن مكافحة الفساد على الصعيدين الوطني والدولي مسألة ذات أولوية وأن الفساد عائق خطير أمام تعبئة الموارد وتوزيعها على نحو فعال ويحول الموارد عن الأنشطة التي لا بد من الاضطلاع بها للقضاء على الفقر ومكافحة الجوع وتحقيق التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more