"الفساد لعام" - Translation from Arabic to French

    • la corruption de
        
    Convention des Nations Unies contre la corruption de 2003 UN اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد لعام 2003
    Suite à la proclamation et à l'entrée en vigueur de la loi sur la prévention de la corruption de 2002, la loi sur la criminalité économique et la lutte contre le blanchiment de l'argent de 2000 a été abrogée. UN ومع صدور قانون منع الفساد لعام 2002 وسريان مفعوله، ألغي قانون الجرائم الاقتصادية ومكافحة غسل الأموال لعام 2000.
    En ce qui concerne la loi pour la prévention de la corruption de 2002, l'ordonnance devra être rendue par la Cour suprême, sur la demande du Directeur des poursuites publiques. UN وفي ما يتعلق بقانون منع الفساد لعام 2002، ستُصدر المحكمة العليا الأمر بناء على طلب من مدير النيابات العامة.
    Suite à la proclamation et à l'entrée en vigueur de la loi sur la prévention de la corruption de 2002, la loi sur la criminalité économique et la lutte contre le blanchiment de l'argent de 2000 a été abrogée. UN ومع نشر قانون منع الفساد لعام 2002 ودخوله حيز النفاذ، أُلغي قانون الجريمة الاقتصادية ومكافحة غسل الأموال لعام 2000.
    Convention des Nations Unies contre la corruption de 2003 UN اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد لعام 2003
    Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée de 2000 et Protocoles s'y rapportant Convention des Nations Unies contre la corruption de 2003 UN اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية لعام 2000 والبروتوكولات الملحقة بها اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد لعام 2003
    Tel est le cas de la Slovénie, où la loi sur l'intégrité et la prévention de la corruption de 2010 a significativement élargi le mandat de la Commission pour la prévention de la corruption en matière d'enquêtes. UN وتلك هي الحالة في سلوفينيا، حيث نص قانون النزاهة ومنع الفساد لعام 2010 على إجراء توسيع كبير في الولاية المسندة إلى لجنة منع الفساد فيما يتعلق بالتحقيقات.
    La Sierra Leone a progressé de 12 places au regard de l'indice de perception de la corruption de Transparency International. UN 62 - وتحسن تصنيف سيراليون في مؤشر تصورات الفساد لعام 2009 الصادر عن منظمة الشفافية الدولية بمقدار 12 رتبة.
    - La Convention des Nations Unies contre la corruption de 2003. UN - اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد لعام 2003.
    En outre, la loi pour la prévention de la corruption de 2002 prévoit la possibilité de bloquer et confisquer les produits de la corruption et du blanchiment de l'argent et de demander ou prêter assistance aux autres États, notamment aux fins d'extradition. UN وعلاوة على ذلك، ينص قانون منع الفساد لعام 2002 على صلاحية تقييد استعمال عائدات الفساد وغسل الأموال ومصادرتها وعلى الحصول من الدول الأجنبية على المساعدة وتقديمها إليها، وعلى تسليم المجرمين.
    Dans sa loi No 1768, la Bolivie a approuvé et ratifié la Convention interaméricaine contre la corruption de 1996. UN 7 - واعتمدت بوليفيا بقانونها رقم 1768، اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد لعام 1996 وصدقت عليها.
    La Commission peut enquêter sur des infractions visées par la loi anticorruption de 2004 et des infractions punissables en vertu de la loi sur la prévention de la corruption de 1947 au moyen de son propre groupe des investigations. UN وبوسع اللجنة إجراء تحقيقات بشأن الجرائم المشمولة في قانون مكافحة الفساد لعام 2004، وبشأن الجرائم التي ينص قانون منع الفساد لعام 1947 على المعاقبة عليها وذلك من خلال وحدة التحقيق التابعة للجنة.
    Le secrétariat envisage de préparer un modèle de législation portant application de la Convention des Nations Unies contre la corruption de 2003, alors que les travaux sur un modèle de législation contre la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants, sont déjà bien avancés. UN وتنظر الأمانة في تحضير نموذج تشريع لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد لعام 2003، بينما أوشك الانتهاء من العمل على نموذج تشريعي ضد الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال.
    - La Convention des Nations Unies contre la corruption de 2003; UN - اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد لعام 2003؛
    Le 26 octobre 2010, l'Indice de perception de la corruption de l'organisation Transparency International pour 2010 a placé la Sierra Leone au cent trente-quatrième rang de son classement sur une liste de 178 pays, ce qui est un progrès par rapport au cent quarante-sixième rang que ce pays occupait en 2009. UN 28 - في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2010، كشف مؤشر قياس الفساد لعام 2010 لمنظمة الشفافية الدولية عن أن رتبة سيراليون انتقلت من 134 إلى 146 من أصل 178 بلدا.
    Cette dernière s'appuie sur une loi de lutte contre la corruption de 2008 qui a été modifiée pour permettre une surveillance renforcée des agents de l'État. Il faut citer également, entre autres, la déclaration de leurs avoirs par les agents de l'État, les contrats de performance signés entre le Président et ses ministres, la Commission électorale indépendante et la Commission d'enregistrement des partis politiques. UN وتسترشد استراتيجية مكافحة الفساد بقانون برلماني هو قانون مكافحة الفساد لعام 2008 الذي عُدِّل لينص على تشديد الرقابة على الموظفين العموميين والإعلان عما يملكون من أصول، وعقود الأداء الموقعة بين الرئيس ووزرائه؛ واللجنة الانتخابية المستقلة، ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية، ضمن أمور أخرى.
    Loi pour la prévention de la corruption de 2002 UN قانون منع الفساد لعام 2002
    Loi sur la prévention de la corruption de 2002 UN قانون منع الفساد لعام 2002
    En outre, la loi sur la prévention de la corruption de 2002 prévoit la possibilité de bloquer et confisquer les produits de la corruption et du blanchiment de l'argent et de demander ou prêter assistance aux autres États, notamment aux fins d'extradition. UN وفضلا عن ذلك، ينص قانون منع الفساد لعام 2002 على صلاحية تقييد حق التصرف بإيرادات الفساد وغسل الأموال ومصادرتها، وعلى الحصول على المساعدة من الدول الأجنبية، وتقديم هذه المساعدة إلى تلك الدول، وعلى تسليم المجرمين.
    La loi no 2 de 2005 contre le blanchiment de capitaux disposait notamment qu'étaient considérés illégaux tous fonds obtenus en tant que produit d'un crime, y compris les infractions prévues par la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée de 2000 et les protocoles s'y rapportant de 2000 et 2001, la Convention des Nations Unies contre la corruption de 2003 et d'autres conventions pertinentes. UN وينص القانون رقم 2 لعام 2005 لمكافحة غسل الأموال، فيما ينص عليه، على اعتبار الأموال غير مشروعة إذا كان قد تم الحصول عليها نتيجة لارتكاب جرائم، بما في ذلك الجرائم المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية لعام 2000 وبروتوكوليها لعامي 2000 و 2001، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد لعام 2003، وسائر الاتفاقيات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more