"الفساد وسوء" - Translation from Arabic to French

    • la corruption et la mauvaise
        
    • corruption et d'irrégularités
        
    • corruption et de mauvaise
        
    • la corruption et les
        
    • la corruption et une mauvaise
        
    Paradoxalement, les gouvernements eux-mêmes ont été affaiblis par la réduction des effectifs et la diminution des salaires dans la fonction publique; la corruption et la mauvaise gestion des ressources se sont aggravées dans certains pays. UN وتكمن المفارقة في أن الحكومات نفسها أصيبت بالوهن من جراء تخفيض أعداد موظفي الخدمة المدنية والأجور؛ وتفاقم الفساد وسوء إدارة الموارد في بعض البلدان.
    De manière paradoxale, les gouvernements eux-mêmes ont été affaiblis par la réduction des effectifs de la fonction publique et des salaires et, dans certains pays, la corruption et la mauvaise gestion des ressources se sont aggravées. UN ومن المفارقات أن الحكومات ذاتها قد أضعفتها التخفيضات في حجم الخدمة المدنية وفي الأجور وازداد الفساد وسوء التصرف في الموارد في بعض البلدان.
    Tout en faisant observer que la corruption et la mauvaise gestion étaient en partie responsables de la faiblesse des investissements, le Canada a salué l'Initiative pour la transparence dans les industries d'extraction. UN وبينما أشارت كندا إلى أن الفساد وسوء الإدارة قد ساهما في الحد من الاستثمارات، فقد رحبت بالمبادرة من أجل الشفافية في الصناعات الاستخراجية.
    Elle a aussi conclu que M. Bahel avait commis toute une série d'actes non autorisés en vue de favoriser la société en question dans le cadre des procédures d'achat, puis avait détourné les soupçons qui se portaient sur celle-ci lorsque des allégations de corruption et d'irrégularités de gestion ont commencé à circuler. UN وخلصت أيضا أن السيد باهل كان قد اضطلع بسلسلة من الأعمال غير المأذون بها في محاولة منه لإعطاء الشركة ميزة في عملية الشراء ودفع اللوم عن الشركة عند ظهور ادعاءات بممارسة الفساد وسوء الإدارة.
    1.1.2 Mise en place de mécanismes de contrôle permettant de traquer et de traiter les affaires de corruption et d'irrégularités de gestion UN 1-1-2 إنشاء آليات إشرافية أساسية لتحديد حالات الفساد وسوء الإدارة ومعالجتها
    Il a également fait connaître son intention de lui demander d'enquêter sur les cas de corruption et de mauvaise gestion signalés dans le rapport de l'Équipe d'appui à la transition. UN وأعربت أيضاً عن نيتها في أن تطلب إلى اللجنة التحقيق في حالات محددة من الفساد وسوء الإدارة في تقرير الفريق الانتقالي.
    Cet organisme est officiellement chargé de prévenir et de détecter la corruption et les fautes graves dans la police, notamment en cas de décès d'une personne, et de mener des enquêtes sur de tels faits. UN ويتمثل الهدف القانوني من تلك اللجنة في اكتشاف الفساد وسوء السلوك الخطير في الشرطة والتحقيق في ذلك ومنعه، وهو ما قد يكون موضع قلق عند وفاة أحد الأشخاص.
    la corruption et une mauvaise gestion continuent de nuire au bon fonctionnement du système judiciaire et d'alimenter le mécontentement de la population. UN لا يزال الفساد وسوء الإدارة يعرقلان سير عمل نظام العدالة ويثيران استياء الرأي العام.
    la corruption et la mauvaise gestion des finances publiques sapent la confiance dans le Gouvernement national de transition, et pour beaucoup, expliquent en grande partie que les fonds promis pour mettre en œuvre des éléments essentiels du Cadre de transition axé sur les résultats tardent à être versés. UN وقد قوَّض انتشار الفساد وسوء الإدارة المالية من الثقة في الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا ويعتبره الكثيرون السبب الرئيسي وراء التأخيرات في الإفراج عن الأموال المتعهد بتقديمها لتنفيذ بعض العناصر البالغة الأهمية في الإطار الانتقالي الذي يركز على النتائج.
    Mais, sans une bonne conduite des affaires publiques, des institutions solides et une volonté ferme d'éliminer la corruption et la mauvaise gestion où qu'elles existent, il restera impossible de faire de plus grands progrès. UN ولكن سيصعب تحقيق النجاح على نطاق أعم، دون وجود حكم رشيد ومؤسسات قوية والتزام واضح باستئصال شأفة الفساد وسوء الإدارة أينما وجدا.
    Le Timor-Leste a pris des mesures pour empêcher la corruption et la mauvaise gestion. UN وقد اتخذت تيمور - ليشتي إجراءات لمنع الفساد وسوء الإدارة.
    S'agissant de la bonne gouvernance, la lutte contre la corruption et la mauvaise administration sera poursuivie avec rigueur et détermination, de façon à promouvoir le respect des institutions et subordonner les dépenses publiques aux exigences de l'intérêt général. UN فيما يخص الحكم الرشيد ومحاربة الفساد وسوء التسيير فانه سيتم مواجهة هذه المظاهر السيئة بكل حزم وصرامة لإشاعة احترام المؤسسات وإخضاع الإنفاق الحكومي لما تمليه اعتبارات المصلحة العامة.
    Dans les pays en développement de plus petite taille, où les gens ont tendance à se connaître plutôt bien et où la tradition culturelle veut que l'on favorise la parenté, les amis et les cadres, il peut paraître impossible d'éradiquer la corruption et la mauvaise gouvernance; UN وفي البلدان النامية الأصغر حجماً، حيث يعرف الناس بعضهم بعضاً تمام المعرفة وتسود عادةٌ ثقافية متأصلة لتفضيل الأقارب والأصدقاء والمحيط القريب، من المستحيل تقريباً القضاء على الفساد وسوء الحكم؛
    Dans les pays en développement de plus petite taille, où les gens ont tendance à se connaître plutôt bien et où la tradition culturelle veut que l'on favorise la parenté, les amis et les cadres, il peut paraître impossible d'éradiquer la corruption et la mauvaise gouvernance; UN وفي البلدان النامية الأصغر حجماً، حيث يعرف الناس بعضهم بعضاً تمام المعرفة وتسود عادةٌ ثقافية متأصلة لتفضيل الأقارب والأصدقاء والمحيط القريب، من المستحيل تقريباً القضاء على الفساد وسوء الحكم؛
    Conseils pour la mise en place de mécanismes de contrôle permettant de traquer et de traiter les affaires de corruption et d'irrégularités de gestion, en coopération avec le PNUD et d'autres partenaires internationaux UN إسداء المشورة لإنشاء الآليات الإشرافية الأساسية لتحديد حالات الفساد وسوء الإدارة ومعالجتها، وذلك بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الشركاء الدوليين
    1.1.2 Mise en place de mécanismes de contrôle permettant de traquer et de traiter les affaires de corruption et d'irrégularités de gestion UN 1-1-2 إنشاء آليات إشرافية أساسية لتحديد حالات الفساد وسوء الإدارة ومعالجتها
    :: Elle a enquêté sur les allégations générales et spécifiques de corruption et de mauvaise gestion au sein des forces de police ougandaises, et en particulier les allégations contre des fonctionnaires supérieurs de police du Département des enquêtes judiciaires. UN :: حققت في مزاعم عامة ومحددة بشأن الفساد وسوء الإدارة في جهاز الشرطة الأوغندي، وبخاصة في الادعاءات الموجهة ضد كبار ضباط الشرطة العاملين في إدارة التحقيقات الجنائية.
    Le Comité engage également l'État partie à enquêter sur toutes les allégations de corruption et de mauvaise gestion des fonds du Programme national de désarmement, de démobilisation et de réinsertion et à traduire les responsables en justice. UN وكذلك تحث اللجنة الدولة الطرف على التحقيق في جميع ادعاءات الفساد وسوء إدارة الأموال المخصصة لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإحالة المسؤولين عنها إلى العدالة.
    Pendant une bonne partie de cette période, l'activité de la Chambre des députés s'est trouvée compliquée par de vifs débats concernant des allégations de corruption et de mauvaise gestion qui se sont soldés par un coup de feu tiré au sein du Parlement le 1er avril. UN واتسم النشاط في مجلس النواب معظم الوقت بالمناقشات الساخنة في كثير من الأحيان بشأن مزاعم الفساد وسوء الإدارة، ثم تصاعدت لتصل إلى حادثة إطلاق نار في 1 نيسان/أبريل.
    Il était impératif d'adopter des programmes de lutte contre la pauvreté mais aussi de disposer d'une fonction publique performante et de prendre des mesures pour combattre la corruption et les abus de pouvoir. UN وإلى جانب برامج مكافحة الفقر، فإن وجود جهاز خدمة مدنية يعمل بصورة جيدة وتدابير لمكافحة الفساد وسوء استخدام السلطة هو أمر يتسم بأهمية بالغة.
    53. Des efforts continus et déterminés devraient être faits pour éliminer la corruption et les comportements répréhensibles, notamment par une participation accrue de la société civile et des collectivités. Cela peut se faire par des révisions législatives, un contrôle public et des systèmes améliorés d'inspection et d'évaluation des résultats. UN 53 - لا بد من توجيه الجهود المتواصلة والحازمة نحو قمع الفساد وسوء السلوك مع زيادة مشاركة المجتمع المدني والمجتمعات المحلية وهو أمر يمكن تحقيقه من خلال إدخال التنقيحات التشريعية وتفعيل المراقبة الدقيقة من جانب الجمهور مع تعزيز نُظم التفتيش وتقييم الأداء.
    Un fonds pétrolier a été créé, suite à de larges consultations avec la société civile et les institutions les plus importantes du pays, dont l'objectif est d'assurer la gestion et de prévenir la corruption et une mauvaise gestion des revenus du pétrole et du gaz. UN وبعد مشاورات واسعة مع المجتمع المدني ومع أهم المؤسسات في البلد، أنشئ صندوق للنفط يستهدف إدارة العائدات من النفط والغاز ومنع الفساد وسوء الإدارة في هذا القطاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more