L'objectif était de fournir des informations fiables et à jour sur les tendances de la corruption et sur les stratégies visant à limiter et combattre ce phénomène. | UN | وقد سُعي إلى تحقيق هذا الهدف عن طريق توفير معلومات موثوق بها وحالية عن اتجاهات الفساد وعن الاستراتيجيات الرامية إلى الحد منه ومكافحته. |
Plusieurs ont informé la Conférence des progrès réalisés en direction de l'élimination de la corruption et des enseignements tirés sur le plan national. | UN | وأبلغ عدة متكلمين المؤتمر عن التقدّم المحرز في طريق القضاء على الفساد وعن الدروس المستفادة على الصعيد الوطني. |
Les informations fiables sur la corruption et sur les mesures permettant de la combattre avec succès sont rares. | UN | :: المعلومات الموثوقة عن الفساد وعن التدابير الناجحة لمكافحة الفساد شحيحة جدا. |
Elle a également souhaité avoir des renseignements sur les mesures prises pour lutter contre la corruption et sur leur efficacité. | UN | وطلب معلومات عن التدابير التي اتخذت لمكافحة الفساد وعن فعاليتها. |
Elle a également souhaité avoir des renseignements sur les mesures prises pour lutter contre la corruption et sur leur efficacité. | UN | وطلب معلومات عن التدابير التي اتخذت لمكافحة الفساد وعن فعاليتها. |
Le Ministère de la justice recommande et met en œuvre des politiques de lutte contre la corruption et ses différents départements entreprennent les réformes nécessaires du cadre législatif en matière de lutte contre la corruption. | UN | وتتولَّى وزارة العدل المسؤولية عن تقديم التوصيات المتعلقة بالسياسات الرامية إلى مكافحة الفساد وعن تنفيذ هذه السياسات، وتقوم شتى إداراتها بالإصلاحات اللازمة للإطار التشريعي الخاص بمكافحة الفساد. |
Il continuera également à réunir et à diffuser des informations sur la corruption et sur la Convention de façon à susciter une meilleure prise de conscience et à rendre la société civile mieux apte à prévenir et combattre la corruption. | UN | وسيواصل المكتب إيجاد وإشاعة المعلومات عن الفساد وعن الاتفاقية من أجل التوعية ومن أجل بناء قدرة المجتمع المدني على منع الفساد ومكافحته. |
Les procédures de mise en œuvre des voies de recours devraient être impartiales, à l'abri de la corruption et des tentatives politiques ou autres d'influer sur l'issue du recours. | UN | وينبغي أن تكون إجراءات توفير سبل الانتصاف محايدة، وبعيدة عن الفساد وعن أي محاولات سياسية أو غير سياسية للتأثير على النتيجة. |
Elle a espéré que la communication d'informations sur une base volontaire allait s'intensifier et aider le secrétariat à donner suite aux appels lancés par le Groupe de travail sur la prévention de la corruption et par la Conférence, qui réclamaient davantage de données analytiques dans ce domaine. | UN | وأعربت الممثّلة عن أملها في أن يزداد الإبلاغ الطوعي بدرجة أكبر، مما يساعد الأمانة على تلبية النداءات الصادرة عن الفريق العامل المعني بمنع الفساد وعن المؤتمر لتوفير مزيد من المعلومات التحليلية في هذا المجال. |
Le Secrétariat a présenté un document de séance sur les progrès accomplis dans le domaine des jeunes et de la corruption, et le Groupe de travail lui a demandé de rassembler davantage d'informations sur les bonnes pratiques et initiatives mises en œuvre pour sensibiliser les jeunes à la prévention de la corruption. | UN | وقدَّمت الأمانةُ ورقةَ غرفة اجتماعات عن التقدُّم المُحرَز بشأن الشباب ومنع الفساد؛ وطلب الفريق العامل من الأمانة جمع مزيد من المعلومات عن الممارسات الجيدة المتعلقة بتوعية الشباب في مجال منع الفساد وعن المبادرات الرامية إلى تحقيق ذلك. |
3. Le présent rapport actualise les informations sur la ratification de la Convention des Nations Unies contre la corruption et les préparatifs de la première session de la Conférence des États parties à ladite convention. | UN | 3- ويتضمّن هذا التقرير معلومات مستكملة عن حالة التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وعن الأعمال التحضيرية لعقد الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية. |
Il apporte des informations relatives aux mesures prises et aux méthodes appliquées pour évaluer l'ampleur de la corruption et son impact sur le développement et la croissance économique et envisage les effets que pourrait avoir l'application du chapitre V de la Convention, relatif au recouvrement d'avoirs, sur les efforts entrepris pour aider à la restitution d'avoirs tirés de la corruption. | UN | ويقدّم معلومات عن المحاولات والمنهجيات المتبعة لتقدير نطاق الفساد وعن تأثير الفساد في التنمية والنمو الاقتصادي، ويقترح كيف يمكن أن يؤثر تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية، المتعلق باسترداد الموجودات، في الجهود المبذولة من أجل المساعدة في إعادة الموجودات المتأتية من الفساد. |
d) Facilite [Elle facilite] l'échange d'informations entre États Parties [sur les caractéristiques et tendances de la corruption et les pratiques efficaces pour la combattre], ; | UN | (د) تيسير تبادل المعلومات بين الدول الأطراف [عن أنماط واتجاهات الفساد وعن الممارسات الناجحة في مكافحته]؛ ()،() |
b) Elle facilite l'échange d'informations entre États Parties sur les caractéristiques et tendances de la corruption et les pratiques efficaces pour combattre celleci; | UN | (ب) تيسير تبادل المعلومات بين الدول الأطراف عن أنماط واتجاهات الفساد وعن الممارسات الناجحة في مكافحته؛ |
28. Le Comité consultatif assume les fonctions suivantes: promouvoir l'action de lutte contre la corruption, recueillir des informations sur la corruption et le comportement des sociétés multinationales opérant en Afrique, élaborer des méthodes, conseiller les gouvernements, élaborer des codes de conduite à l'usage des agents publics et établir des partenariats. | UN | 28- ويضطلع المجلس الاستشاري بمسؤوليات واسعة تتعلق بالتشجيع على مكافحة الفساد، وجمع المعلومات عن الفساد وعن سلوكيات الشركات المتعددة الجنسيات العاملة في أفريقيا، ووضع منهجيات، وإسداء المشورة إلى الحكومات، وإعداد مدونات سلوك للموظفين العموميين، وإقامة شراكات. |
b) Faciliter l'échange d'informations entre États Parties sur les caractéristiques et tendances de la corruption et les pratiques efficaces pour la prévenir et la combattre et pour restituer le produit du crime, notamment par la publication des informations pertinentes; | UN | (ب) تيسير تبادل المعلومات بين الدول الأطراف عن أنماط واتجاهات الفساد وعن الممارسات الناجحة في منعه ومكافحته وفي إرجاع العائدات الإجرامية، بوسائل منها نشر المعلومات ذات الصلة؛ |
b) Elle facilite l'échange d'informations entre États Parties sur les caractéristiques et tendances de la corruption et les pratiques efficaces pour la prévenir et la combattre et pour restituer le produit du crime, notamment par la publication des informations pertinentes visées dans le présent article; | UN | (ب) تيسير تبادل المعلومات بين الدول الأطراف عن أنماط واتجاهات الفساد وعن الممارسات الناجحة في منعه ومكافحته وفي إرجاع العائدات الاجرامية، بوسائل منها نشر المعلومات ذات الصلة حسبما هو مذكور في هذه المادة؛ |
b) Elle facilite l'échange d'informations entre États Parties sur les caractéristiques et tendances de la corruption et les pratiques efficaces pour la prévenir et la combattre et pour la restitution du produit du crime, par le biais, entre autres, de la publication des informations pertinentes visées dans le présent article; | UN | (ب) تيسير تبادل المعلومات بين الدول الأطراف عن أنماط واتجاهات الفساد وعن الممارسات الناجحة في منعه ومكافحته وفي إرجاع العائدات الاجرامية، بوسائل منها نشر المعلومات ذات الصلة حسبما هو مذكور في هذه المادة؛ |
b) Elle facilite l'échange d'informations entre États Parties sur les caractéristiques et tendances de la corruption et les pratiques efficaces pour la prévenir et la combattre et pour restituer le produit du crime, notamment par la publication des informations pertinentes visées dans le présent article ; | UN | (ب) تيسير تبادل المعلومات بين الدول الأطراف عن أنماط واتجاهات الفساد وعن الممارسات الناجحة في منعه ومكافحته وفي إرجاع العائدات الإجرامية، بوسائل منها نشر المعلومات ذات الصلة حسبما هو مذكور في هذه المادة؛ |
4. Ces objectifs consistent notamment, en vertu du paragraphe 4 de l'article 63 de la Convention, à faciliter l'échange d'informations entre États parties sur les caractéristiques et tendances de la corruption et les pratiques efficaces pour la prévenir et la combattre, examiner périodiquement l'application de la Convention et formuler des recommandations en vue d'améliorer la Convention et son application. | UN | 4- وتشمل هذه الأهداف، حسبما يرد في الفقرة (4) من المادة 63 من الاتفاقية، تيسير تبادل المعلومات بين الدول الأطراف عن أنماط واتجاهات الفساد وعن الممارسات الناجحة في منعه ومكافحته واستعراض تنفيذ الاتفاقية دوريا وتقديم توصيات لتحسين الاتفاقية وتحسين تنفيذها. |