La question des sanctions et des mesures correctives appropriées sera explorée de manière plus détaillée au chapitre I du présent document. | UN | وسيتم التطرق لموضوع العقوبات وسبل الانتصاف المناسبة بمزيد من التفصيل في الفصل الأول من هذه الورقة. |
La liste des États qui ont signé ou ratifié la Convention ou qui y ont adhéré ainsi que les dates de signature, de ratification ou d'adhésion figurent au chapitre I du présent document. | UN | وترد في الفصل الأول من هذه الوثيقة قائمة بالدول التي وقعت على الاتفاقية أو صدقت عليها أو انضمت إليها، وتاريخ توقيعها أو تصديقها أو انضمامها. |
Par conséquent, les informations relatives à la production, à l'utilisation et aux types de déchets fournies à la section B du chapitre I du présent document pourront se révéler utiles pour identifier les POP-BDE. | UN | وبناءً على ذلك، فإن المعلومات المتعلقة بالإنتاج، والاستعمال وأنواع النفايات الواردة في الفرع باء من الفصل الأول من هذه الوثيقة قد تكون مفيدة في تحديد الإيثرات ثنائية الفينيل التي تحتوي على الملوثات العضوية الثابتة. |
Le chapitre I de la présente note offre une vue d'ensemble de cette structure globale typique. | UN | ويتضمن الفصل الأول من هذه المذكرة إطاراً عاماً لهذا الهيكل العام النمطي. |
Introduction Le chapitre I de la présente note offre une vue d'ensemble des points de l'ordre du jour de la vingt et unième Réunion des Parties. | UN | 1- يُقدّم الفصل الأول من هذه المذكرة لمحة عن البنود المدرجة على جدول أعمال الاجتماع الحادي والعشرين للأطراف. |
Aussi les informations sur la production, l'utilisation et les types de déchets fournies dans la section B du chapitre premier du présent document peuvent-elles se révéler utiles pour identifier le SPFO et ses substances apparentées. | UN | وبالتالي، فإن المعلومات عن الإنتاج والاستخدام وأنواع النفايات المقدمة في الفرع باء من الفصل الأول من هذه الوثيقة قد تكون مفيدة في تحديد حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني والمواد المتصلة به. |
Le Département de la gestion a fait observer qu'il avait donné suite à cette recommandation et que la valeur des stocks effectivement disponibles avait été précisée au paragraphe 19 du chapitre I du présent document. | UN | 251 - وعلقت إدارة الشؤون الإدارية بأنها عملت بالتوصية وأنه جرى الإفصاح عن قيمة مخزونات النشر الاستراتيجية المتاحة بالفعل في الفقرة 19 من الفصل الأول من هذه الوثيقة. |
Le chapitre I du présent additif résume les travaux supplémentaires concernant la prochaine réunion conjointe qui ont été accomplis durant la période comprise entre la rédaction de la note du Secrétariat (UNEP/OzL.Conv.8/2UNEP/OzL.Pro.20/2) et le 17 octobre 2008. | UN | 1 - يوجز الفصل الأول من هذه الإضافة الأعمال الأخرى المتعلقة بالاجتماع المشترك القادم، والتي أُكملت بعد إعداد مذكرة الأمانة (UNEP/OzL.Conv.8/2-UNEP/OzL.Pro.20/2)، وقبل 17 تشرين الأول/أكتوبر 2008. |
Le chapitre I du présent additif récapitule les travaux supplémentaires relatifs à la vingt et unième Réunion des Parties achevés depuis l'élaboration de la note du Secrétariat (UNEP/OzL.Pro.21/2) et avant le 12 octobre 2009. | UN | 1 - يوجز الفصل الأول من هذه المذكرة الإضافية الأعمال الأخرى ذات الصلة باجتماع الأطراف الحادي والعشرين القادم التي استكملت منذ إعداد مذكرة الأمانة (UNEP/OzL.Pro.21/2) وقبل 12 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
On trouvera au chapitre I du présent additif une brève description des travaux menés entre la parution de la note du Secrétariat (UNEP/OzL.Pro.23/2) et le 20 octobre 2011 en vue de la vingt-troisième Réunion des Parties. | UN | 1 - يلخص الفصل الأول من هذه الإضافة الأعمال الإضافية المتعلقة بالاجتماع القادم الثالث والعشرين للأطراف التي أُنجزت منذ إعداد مذكرة الأمانة (UNEP/OzL.Pro.23/2) وحتى 20 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
C.8 Document de base : Lorsque l'État partie a déjà établi un document de base, ce document sera à la disposition du Comité; les renseignements qu'il contient, notamment ceux qui concernent les sections " cadre juridique général " et " information et publicité " (HRI/CORE/1, voir le chapitre I du présent document), devront si nécessaire être mis à jour dans le rapport. | UN | جيم -8 الوثيقة الأساسية. عندما تُعد الدولة الطرف وثيقة أساسية بالفعل، تتاح هذه الوثيقة للجنة: وينبغي تأوينها في التقريـر بحسب الاقتضاء، لا سيما فيما يتعلق ب " الإطار القانوني العام " و " المعلومات والإعلام " (HRI/CORE/1، انظر الفصل الأول من هذه الوثيقة). |
C.8 Document de base: Lorsque l'État partie a déjà établi un document de base, ce document sera à la disposition du Comité; les renseignements qu'il contient, notamment ceux qui concernent les sections < < cadre juridique général > > et < < information et publicité > > (HRI/CORE/1, voir le chapitre I du présent document), devront si nécessaire être mis à jour dans le rapport. | UN | جيم-8 الوثيقة الأساسية. عندما تُعد الدولة الطرف وثيقة أساسية بالفعل، تتاح هذه الوثيقة للجنة: وينبغي تحديثها في التقريـر بحسب الاقتضاء، لا سيما فيما يتعلق ب " الإطار القانوني العام " و " المعلومات والإعلام " (HRI/CORE/1، انظر الفصل الأول من هذه الوثيقة). |
C.8 Document de base: Lorsque l'État partie a déjà établi un document de base, ce document sera à la disposition du Comité; les renseignements qu'il contient, notamment ceux qui concernent les sections < < cadre juridique général > > et < < information et publicité > > (HRI/CORE/1, voir le chapitre I du présent document), devront si nécessaire être mis à jour dans le rapport. | UN | جيم-8 الوثيقة الأساسية. عندما تُعد الدولة الطرف وثيقة أساسية بالفعل، تتاح هذه الوثيقة للجنة: وينبغي تحديثها في التقريـر بحسب الاقتضاء، لا سيما فيما يتعلق ب " الإطار القانوني العام " و " المعلومات والإعلام " (HRI/CORE/1، انظر الفصل الأول من هذه الوثيقة). |
C.8 Document de base: Lorsque l'État partie a déjà établi un document de base, ce document sera à la disposition du Comité; les renseignements qu'il contient, notamment ceux qui concernent les sections < < cadre juridique général > > et < < information et publicité > > (HRI/CORE/1, voir le chapitre I du présent document), devront si nécessaire être mis à jour dans le rapport. | UN | جيم -8 الوثيقة الأساسية. عندما تُعد الدولة الطرف وثيقة أساسية بالفعل، تتاح هذه الوثيقة للجنة: وينبغي تأوينها في التقريـر بحسب الاقتضاء، لا سيما فيما يتعلق ب " الإطار القانوني العام " و " المعلومات والإعلام " (HRI/CORE/1، انظر الفصل الأول من هذه الوثيقة). |
C.8 Document de base: Lorsque l'État partie a déjà établi un document de base, ce document sera à la disposition du Comité; les renseignements qu'il contient, notamment ceux qui concernent les sections < < cadre juridique général > > et < < information et publicité > > (HRI/CORE/1, voir le chapitre I du présent document), devront si nécessaire être mis à jour dans le rapport. | UN | جيم -8 الوثيقة الأساسية. عندما تُعد الدولة الطرف وثيقة أساسية بالفعل، تتاح هذه الوثيقة للجنة: وينبغي تأوينها في التقريـر بحسب الاقتضاء، لا سيما فيما يتعلق ب " الإطار القانوني العام " و " المعلومات والإعلام " (HRI/CORE/1، انظر الفصل الأول من هذه الوثيقة). |
C.8 Document de base: Lorsque l'État partie a déjà établi un document de base, ce document sera à la disposition du Comité; les renseignements qu'il contient, notamment ceux qui concernent les sections < < cadre juridique général > > et < < information et publicité > > (HRI/CORE/1, voir le chapitre I du présent document), devront si nécessaire être mis à jour dans le rapport. | UN | جيم-8 الوثيقة الأساسية. عندما تُعد الدولة الطرف وثيقة أساسية بالفعل، تتاح هذه الوثيقة للجنة: وينبغي تحديثها في التقريـر بحسب الاقتضاء، لا سيما فيما يتعلق ب " الإطار القانوني العام " و " المعلومات والإعلام " (HRI/CORE/1، انظر الفصل الأول من هذه الوثيقة). |
Le chapitre I de la présente note fournit un bref aperçu du système commercial multilatéral, tel que repris dans les accords de l'OMC et l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce. | UN | 4 - يقدم الفصل الأول من هذه المذكرة نظرة عامة مقتضبة على نظام التجارة المتعدد الأطراف، على النحو الذي يتجسد في اتفاقات منظمة التجارة العالمية وفي الاتفاق العام بشأن التعريفات والتجارة. |
Le chapitre I de la présente note décrit le concept d'< < utilisation essentielle > > et le distingue des autres types de dérogations, notamment les dérogations générales, les autorisations de reporter de façon temporaire l'application des obligations juridiques et les exceptions prévues en situation d'urgence. | UN | 3 - يبين الفصل الأول من هذه المذكرة مفهوم " الاستخدامات الضرورية " ويميز بينه وبين أنواع الإعفاءات الأخرى، ومن ضمنها الإعفاءات العامة والإعفاءات التي تؤخر بصورة مؤقتة تطبيق التزام قانوني واستثناءات الطوارئ. |
En attendant les conclusions interinstitutions, le HCR a indiqué pour la première fois dans son rapport financier (chapitre premier du présent rapport) qu'il avait entrepris un examen des questions de gestion. | UN | وهي تنتظر حاليا صدور الاستنتاجات المشتركة بين الوكالات، وإلى أن يتم ذلك، ذكرت للمرة الأولى في التقرير المالي (الفصل الأول من هذه الوثيقة) أنها قد شرعت في استعراض مسائل الإدارة. |
En attendant les conclusions interinstitutions, le HCR a indiqué pour la première fois dans son rapport financier (chapitre premier du présent rapport) qu'il avait entrepris un examen des questions de gestion. | UN | وهي تنتظر حالياً صدور الاستنتاجات المشتركة بين الوكالات، وإلى أن يتم ذلك، ذكرت للمرة الأولى في التقرير المالي (الفصل الأول من هذه الوثيقة) أنها قد شرعت في استعراض مسائل الإدارة. |