On trouvera un compte rendu de l'examen par le Comité de la question du Territoire au chapitre IX du présent rapport. | UN | ويرد في الفصل التاسع من هذا التقرير سرد لنظر اللجنة في مسألة إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية. |
vi) Lors de la cessation de service dans les conditions prévues par le chapitre IX du Statut et du Règlement du personnel; | UN | ' ٦ ' عند انتهاء الخدمة، وفقا ﻷحكام الفصل التاسع من النظام اﻷساسي للموظفين والنظام اﻹداري للموظفين؛ |
Les peines correspondant aux crimes visant directement la République d'Ouzbékistan sont régies par les normes de droit énoncées au chapitre IX du Code pénal, dont les détails sont exposés ci-après. | UN | وتنص القواعد الواردة في الفصل التاسع من القانون الجنائي على العقوبات المترتبة على الجرائم التي ترتكب مباشرة ضد جمهورية أوزبكستان. ويرد شرح مفصل لهذا الفصل أدناه. |
On notera que le problème n'a pas encore été résolu par Unidroit; les articles du chapitre IX de son projet de convention - ceux traitant de la cession - ne sont toujours pas finalisés. | UN | وينبغي أن يلاحظ أن اليونيدروا لم يسوِّ المشكلة بعد؛ فالمواد الواردة في الفصل التاسع من مشروع اتفاقية اليونيدروا، وهي المواد التي تتناول الإحالة، لم توضع في صيغتها النهائية بعد. |
Les obligations en matière de présentation de rapports sont prévues à l'article 19 du chapitre IX de la loi contre le blanchiment d'argent. | UN | تشمل المادة 19 من الفصل التاسع من قانون مراقبة غسل الأموال التزامات بالإبلاغ. |
Ce code deviendra obligatoire le 1er juillet 1998 à la suite de l'entrée en vigueur du chapitre IX de la Convention SOLAS. | UN | وستصبح المدونة إلزامية في ١ تموز/يوليه ١٩٩٨، مع بدء سريان الفصل التاسع من الاتفاقية الدولية لحماية اﻷرواح في البحر. |
68. En ce qui concerne les actes unilatéraux des États qui font l’objet du chapitre IX du rapport, la matière n’est pas sans susciter de questions troublantes. | UN | ٦٨ - وفيما يتعلق بأعمال الدول من جانب واحد التي وردت في الفصل التاسع من التقرير قال إنها تمثل مصدرا لتساؤلات محيرة. |
Le chapitre IX du Code de procédure pénale contient notamment les dispositions suivantes : | UN | وينص الفصل التاسع من قانون الإجراءات الجنائية، ضمن جملة أمور، على ما يلي: |
Le débat sur cette question est consigné au chapitre IX du présent rapport intitulé < < Questions diverses > > . | UN | وترد مناقشتها بشأن تلك المسألة في الفصل التاسع من هذا التقرير تحت بند مسائل أخرى. |
L'article 202 Pn., amendé en 1992, et situé au livre II, titre premier, chapitre IX du Code pénal, établit trois types de délits de proxénétisme : | UN | وتقع هذه المادة في الفصل التاسع من الجزء الثاني من الباب اﻷول من القانون الجنائي وتنص على ثلاثة أنواع من العقوبات بصدد هذه الجريمة. |
22. Le chapitre IX du rapport concerne les contributions volontaires; étant donné que l'Assemblée générale a déjà approuvé des directives concernant le traitement de ces contributions, de nouveaux rapports sur le sujet ne sont pas nécessaires. | UN | ٢٢ - وأردف قائلا إن الفصل التاسع من التقرير يتناول التبرعات؛ وبما أن الجمعية العامة أقرت مبادئ توجيهية بشأن معاملة التبرعات، فلا حاجة إلى إعداد تقارير جديدة عن هذا الموضوع. |
À cet égard, le secrétariat de la CARICOM a préparé, sur la base du chapitre IX du Traité de Chaguaramas, un projet de texte pour un droit de la concurrence applicable au sein de la CARICOM. | UN | وفي هذا الصدد، أعدت أمانة الجماعة الكاريبية مشروع قانون منافسة خاص بالجماعة يستند إلى الفصل التاسع من معاهدة تشاغواراماس. |
2. L'examen du chapitre IX du rapport de la Commission de 2004 | UN | 2 - نظر اللجنة السادسة في الفصل التاسع من تقرير اللجنة لعام 2004 |
Le chapitre IX du rapport de la Commission sur les travaux de sa cinquante-sixième session est consacré aux réserves aux traités. | UN | 18 - خُصص الفصل التاسع من تقرير اللجنة عن أعمال دورتها السادسة والخمسين() لموضوع التحفظات على المعاهدات. |
45. Le PRÉSIDENT propose à la Commission de prendre note de la recommandation du Comité spécial relative au Territoire sous tutelle des Îles du Pacifique, qui figure au paragraphe 32 du chapitre IX du document A/49/23 (Partie VI). | UN | ٤٥ - الرئيس: اقترح على اللجنة أن تحيط علما بتوصية اللجنة الخاصة بشأن إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية، الواردة في الفقرة ٣٢ من الفصل التاسع من الوثيقة A/49/23 (Part II). |
Elles sont énoncées au chapitre IX de son rapport et ont toutes été acceptées par les intéressés. | UN | وقد تم قبول تلك التوصيات، المبينة في الفصل التاسع من تقريره، من قِبَل الأطراف المعنية. |
Les solutions à ces problèmes sont énoncées au chapitre IX de la Charte. | UN | وترد الحلول لهذه المشاكل في الفصل التاسع من الميثاق. |
11. L'Assemblée générale est la plus haute instance intergouvernementale pour la formulation et l'examen des politiques concernant les domaines économique et social et les domaines connexes, conformément au chapitre IX de la Charte. | UN | ١١ - الجمعية العامة هي أعلى آلية حكومية دولية لصياغة وتقييم السياسات المتعلقة بالمسائل المشمولة بالميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، وفقا لما ينص عليه الفصل التاسع من الميثاق. |
L'Assemblée est la plus haute instance intergouvernementale pour la formulation et l'examen des politiques concernant les domaines économique et social et les domaines connexes, conformément au chapitre IX de la Charte. | UN | فالجمعية العامة هي أعلى آلية حكومية دولية ﻹعداد وتقييم السياسات المتعلقة بالمسائل المشمولة بالميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، وفقا لما ينص عليه الفصل التاسع من الميثاق. |
287. Plusieurs articles du chapitre IX de la Constitution sur les droits économiques et la réforme agraire garantissent ces droits et servent de fondement juridique à la réglementation pertinente. | UN | ٧٨٢- وتنص مواد عديدة في الفصل التاسع من الدستور المتعلق بالحقوق الاقتصادية والاصلاح الزراعي على هذه الحقوق، وتشكل اﻷساس القانوني للوائح ذات الصلة. |
Le premier élément est bien établi, notamment au chapitre IX de la Charte des Nations Unies, et s'applique aux niveaux mondial, régional et bilatéral. | UN | وقد تأسس العنصر اﻷول بشكل جيد على النحو الذي يمثله الفصل التاسع من ميثاق اﻷمم المتحدة وينطبق على المستوى العالمي واﻹقليمي والثنائي. |