On trouvera au chapitre suivant, à la section C, une analyse plus détaillée des répercussions que ces tendances pourraient avoir sur le volume, la qualité et la localisation de l'emploi. | UN | وترد في الفرع جيم من الفصل التالي مناقشة أكثر استيفاء ﻵثار هذه الاتجاهات على كمية ونوعية وموقع العمالة. |
Ces mesures seront examinées dans le chapitre suivant. | UN | وسترد مناقشة تلك التدابير في الفصل التالي. |
Cette constatation est d'ailleurs conforme à ce que l'on constate dans les organisations comparables du secteur public et du secteur privé, comme le montre le tableau 1 du chapitre suivant. | UN | كما أن هذا النمط يتطابق عموما مع خبرات مماثلة في منظمات مماثلة في القطاعين العام والخاص، كما يتبين بالمزيد من التفصيل في الجدول 1 في الفصل التالي. |
Cette question importante est examinée de façon détaillée dans le prochain chapitre. | UN | وترد مناقشة هذه المسألة الهامة بصورة مستفيضة في الفصل التالي. |
Quel est le prochain chapitre de cette saga? Ce sera peut-être les armes légères et de petit calibre. | UN | ما هو الفصل التالي في هذه الملحمة؟ ربما هو الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
42. Dans ce rapport, largement et librement diffusé en Bolivie, figure le chapitre ci-après, relatant les tortures et mauvais traitements infligés à des détenus : | UN | ٢٤- والتقرير، الذي جرى تعميمه بحرية وعلى نطاق واسع في بوليفيا يتضمن الفصل التالي المتعلق بتعذيب المحتجزين وسوء معاملتهم: |
Il faudra, pour que cette exception puisse être faite, que des preuves du contraire de la règle générale soient présentées, comme le décrit le chapitre suivant. | UN | وسيقتضي تبرير تطبيق هذا الاستثناء تقديم أدلة مخالفة للقاعدة العامة الوارد وصفها في الفصل التالي. |
Les deux possibilités sont examinées plus en détail dans le chapitre suivant. | UN | ويتناول الفصل التالي البديلين معاً بتفصيل أكثر. |
Les deux possibilités sont examinées plus en détail dans le chapitre suivant. | UN | ويتناول الفصل التالي البديلين معاً بتفصيل أكثر. |
Le chapitre suivant expose à grands traits la situation actuelle en ce qui concerne ce sous-programme. | UN | ويلخص الفصل التالي الحالة الراهنة لهذا البرنامج الفرعي. |
Des précisions sur l'étude et ses conclusions sont données dans le chapitre suivant. | UN | وترد في الفصل التالي من هذه الدراسة الاستنتاجات التي خلصت إليها الدراسة حتى الآن. |
Le chapitre suivant est consacré à ces questions plus fondamentales et systémiques. | UN | ويتناول الفصل التالي هذه المسائل اﻷكثر أساسية وشمولاً. |
Elle se réserve de le faire dans le chapitre suivant du Guide de la pratique relatif à la formulation des réserves et des déclarations interprétatives. | UN | وتحتفظ اللجنة بحقها في القيام بذلك في الفصل التالي من دليل الممارسة المتعلق بإصدار التحفظات والإعلانات التفسيرية. |
Les efforts déployés à cet effet doivent être poursuivis dans le sens exprimé par les recommandations figurant au chapitre suivant. | UN | ولا بد من استمرار الجهد المبذول في الاتجاه الذي تحدده التوصيات الواردة في الفصل التالي. |
Comme on le verra dans le prochain chapitre, les gouvernements peuvent conduire des actions de sensibilisation, susciter des idées et appuyer la création et la croissance des entreprises en faisant appel à des institutions existantes. | UN | وسيتضح في الفصل التالي أنه في وسع الحكومات التوعية بتنظيم المشاريع وتوليد الأفكار ودعم إنشاء الشركات ونموها باستعمال المؤسسات القائمة حالياً. |
À cet égard, les bureaux sous-régionaux et les CER ont signé des accords de partenariat relatifs aux programmes pluriannuels, examinés dans le prochain chapitre. | UN | ولتوطيد هذه الطريقة في الإنجاز، وقعت المكاتب دون الإقليمية والجماعات الاقتصاديـة الإقليمية اتفاقات شراكة بشأن برامج متعددة السنوات ترد مناقشتها في الفصل التالي. |
Les informations pertinentes liées à l'incidence des mesures prises tout au long du cycle de vie du produit chimique, y compris concernant les implications en termes de déchets et d'élimination, devraient être présentées dans le chapitre ci-après d'une évaluation de la gestion des risques, le cas échéant : | UN | 14 - ينبغي عرض المعلومات ذات الصلة بالآثار الناجمة عن التدابير المتخذة أثناء دورة حياة المادة الكيميائية، بما في ذلك آثار النفايات والتخلص منها، في الفصل التالي الخاص بتقييم إدارة المخاطر إذا كانت هذه المعلومات متاحة: |
On trouvera dans la section ci-après une vue d'ensemble des exposés et des débats. | UN | ويتضمن الفصل التالي نظرة عامة عن العروض والمناقشات التي تلتها. |
D'où la nécessité de prendre des mesures de soutien spéciales, décrites dans le chapitre qui suit. | UN | لهذا يحتاج إلى تدابير دعم خاصة تم بيانها في الفصل التالي. |
Cette méthode compte une " réplique tournante " qui fait que la moitié de chaque échantillon trimestriel est " revisitée " le trimestre suivant. | UN | وتستتبع هذه المنهجية " محاكاة بالتناوب " " تُراجَع " بموجبها عيِّنة كل فصل من الفصول في الفصل التالي. |
Vous avez décidé de vous inscrire au prochain semestre finalement ? | Open Subtitles | هل قررت أن تسجلي في الفصل التالي في النهاية؟ |
Il ne pouvait mettre Jason à l'école avant le semestre suivant donc j'ai dit que je le gardais jusque là. | Open Subtitles | لم أستطع وضع " جيسون " في المدرسة حتى الفصل التالي فقلت أنني سارعاه حتى ذلك الوقت |
Nous attendons beaucoup du prochain chapitre de l'agenda pour le développement du Secrétaire général. | UN | وإننا نتوقع الكثير من الفصل التالي من " خطة للتنمية " التي تقدم بها اﻷمين العام. |