"الفصل الثاني من القانون" - Translation from Arabic to French

    • chapitre II de la loi
        
    • le titre II de la Loi
        
    • du chapitre II de la
        
    Toutefois, étant donné que l'article 9 se trouvait au chapitre II de la loi, qui portait sur la convention d'arbitrage, cette option n'a pas été jugée appropriée. UN ولكن رئي أن هذا الخيار ليس مناسبا لأن المادة 9 ترد في الفصل الثاني من القانون النموذجي للتحكيم وهو الفصل المتعلق باتفاق التحكيم.
    Toutefois, étant donné que l'article 9 se trouvait au chapitre II de la loi type sur l'arbitrage, qui portait sur la convention d'arbitrage, cette option n'a pas été jugée appropriée. UN غير أنه رُئي أن ذلك الخيار ليس مناسبا لأن المادة 9 مدرجة ضمن الفصل الثاني من القانون النموذجي للتحكيم، الذي يتعلق بتعريف اتفاق التحكيم وشكله.
    307. Le chapitre II de la loi nº 41 de 1983 établit les règles relatives aux soins médicaux curatifs et préventifs, lesquels sont garantis à toute la population par l'intermédiaire des institutions du Système national de santé. UN ٣٠٧ - ويتضمن الفصل الثاني من القانون رقم ٤١ لعام ١٩٨٣ القواعد الخاصة بالعناية الطبية الوقائية والعلاجية المكفولة لجميع السكان عن طريق المؤسسات التابعة لنظام الصحة الوطني.
    le titre II de la Loi sur le statut juridique des étrangers comporte des dispositions visant les droits et libertés fondamentaux et les obligations des étrangers. UN ويتضمن الفصل الثاني من القانون أحكاما بشأن الحقوق الأساسية، والحريات والواجبات الخاصة بالأجانب.
    19. Pour garantir un travail à chacun, des bureaux de placement, chargés d'aider les demandeurs d'emploi, ont été créés en vertu du chapitre II de la loi no 58 susmentionnée. UN 19- ولتأمين عمل لكل فرد فقد أنشئ بموجب الفصل الثاني من القانون 58 المذكور أعلاه مكاتب استخدام أوكل إليها مهمة تيسير حصول الراغبين على عمل وتمكينهم من الحصول على وظائف، ونص القرار رقم 77
    On a également dit qu'il faudrait reformuler la dernière phrase du paragraphe 41 pour éviter qu'elle ne soit interprétée à tort comme encourageant les États à imposer des exigences venant s'ajouter aux " exigences minimales " prévues au chapitre II de la loi type. UN وذكر أيضا أن الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٤١ قد تحتاج الى إعادة صياغة لتجنب إساءة تفسيرها على أنها تشجع الدول على فرض شروط إضافية تتجاوز " الشروط اﻷدنى " المحددة في إطار الفصل الثاني من القانون النموذجي.
    212. Le chapitre II de la loi n° 213/93 qui établit le Code du travail et se rapporte au travail des mineurs et des femmes contient des normes destinées à protéger la maternité. UN ٢١٢- يتعلق الفصل الثاني من القانون رقم ٣١٢/٣٩، الذي يرسي قانون العمل، بعمل اﻷحداث والنساء ويتضمن قواعد ترمي إلى ضمان سلامة اﻷمومة.
    Le chapitre II de la loi susmentionnée établit les règles relatives aux soins médicaux curatifs et préventifs, lesquels sont garantis à toute la population par l'intermédiaire des institutions du Système national de santé. UN 467- ويتضمن الفصل الثاني من القانون المذكور القواعد الخاصة بالعناية الطبية الوقائية والعلاجية المكفولة لجميع السكان عن طريق المؤسسات التابعة لنظام الصحة الوطني.
    - Les Chambres devaient être compétentes ratione materiae pour connaître des crimes visés au chapitre II de la loi cambodgienne promulguée le 10 août 2001; UN - ينبغي أن يكون للدوائر اختصاص موضوعي فيما يتعلق بالجرائم الواردة في الفصل الثاني من القانون الوطني الكمبودي، بصيغته الصادرة في 10 آب/أغسطس 2001؛
    242. S'agissant des droits d'auteur, les dispositions applicables figurent dans la loi sur les droits d'auteur, loi 4/90 du 10 mars 1990, et pour ce qui concerne les droits de propriété intellectuelle, les dispositions applicables figurent dans le chapitre II de la loi 3/92, la loi sur la propriété intellectuelle du 28 février. UN 242- وفيما يتعلق بحقوق المؤلف، ترد الأحكام واجبة التطبيق في قانون حقوق الملكية، القانون 4/90، المؤرخ 10 آذار/مارس 1990، أما فيما يتعلق بحقوق الملكية الفكرية فترد الأحكام في الفصل الثاني من القانون 3/92، قانون الملكية الفكرية المؤرخ 28 شباط/فبراير.
    235. La Commission a décidé que le champ d'application de l'article 5 (ainsi que celui des autres articles du chapitre II de la loi type) devrait être limité aux règles découlant de la loi et de la jurisprudence. UN ٥٣٢ - وقررت اللجنة أنه ينبغي أن يكون نطاق المادة ٥ )وكذلك المواد اﻷخرى الواردة في الفصل الثاني من القانون النموذجي( قاصرا على قواعد القانون التشريعي وقانون السوابق.
    37. M. LLOYD (Australie) dit que la coutume et la pratique ne sont pas des règles de droit et qu'elles font l'objet d'un choix des parties. Inclure ces coutumes et ces pratiques serait modifier de façon indue le sens du chapitre II de la loi type. UN ٧٣ - السيد لويد )استراليا(: قال إن بعض اﻷعراف والممارسات ليست قواعد قانونية، ولكنها ببساطة تُختار من جانب اﻷطراف؛ فإدراج هذه اﻷعراف والممارسات من شأنه أن يشكل تعديلا غير ملائم لمعنى الفصل الثاني من القانون النموذجي.
    Du fait qu'il pourrait envisager de modifier cette structure à un stade ultérieur, il est convenu provisoirement d'insérer les dispositions énonçant les conditions d'utilisation des enchères dans le chapitre II de la loi type (qui énumérait les méthodes de passation des marchés et les conditions d'utilisation de ces méthodes). UN واتفق الفريق العامل بصورة أولية على إدراج الأحكام التي تحدد شروط استخدام المناقصات الإلكترونية في الفصل الثاني من القانون النموذجي (الذي يتناول أساليب الاشتراء وشروط استخدامها)، منوّها بأنه ربما يود النظر في تغيير ذلك الهيكل مستقبلا.
    IV. Sujets à traiter dans les règlements en matière de passation des marchés dans le contexte des questions générales soulevées par les dispositions du chapitre II de la loi type (Méthodes de passation des marchés et conditions d'utilisation de ces méthodes; sollicitation et avis de passation de marché) [**hyperlien**] UN رابعاً- المواضيع التي ينبغي تناولها في لوائح الاشتراء في سياق المسائل العامة التي تثيرها أحكام الفصل الثاني من القانون النموذجي (طرائق الاشتراء وشروط استخدامها؛ الالتماس والإشعارات بالاشتراء) [**وصلة تشعُّبية**]
    2. En mentionnant dans son alinéa b) le chapitre II de la loi type, le paragraphe 1 impose à l'entité adjudicatrice de se conformer aux dispositions de ce chapitre lorsqu'elle choisit la méthode de passation appropriée pour l'attribution d'un accord-cadre fermé, et la procédure applicable à la méthode de passation choisie. UN 2- وتشترط الفقرة (1)، بالإشارة الواردة في فقرتها الفرعية (ب) إلى الفصل الثاني من القانون النموذجي، أن تتّبع الجهةُ المشتريةُ أحكامَ الفصل الثاني من القانون النموذجي في اختيار طريقة الاشتراء المناسبة لإرساء الاتفاق الإطاري المغلق، والإجراءات المنطبقة على طريقة الاشتراء التي يقع عليها الاختيار.
    En République bolivarienne du Venezuela, le chapitre II de la loi fondamentale sur les peuples et communautés autochtones ( < < Ley Orgánica de los Pueblos y Comunidades Indigenas de Venezuela > > ) concerne le droit des autochtones à un consentement préalable en connaissance de cause. UN 37 - وقد كرّست جمهورية فنـزويلا البوليفارية الفصل الثاني من القانون الأساسي المتعلق بالشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية (Ley Orgánica de los Pueblos y Comunidades Indígenas de Venezuela) للحق في الموافقة المسبقة المستنيرة.
    La section 4 du chapitre II de la loi (Des actes de terrorisme) est intitulée < < Utilisation des armes nucléaires, chimiques et des explosifs > > . UN فيحمل البند الرابع من الفصل الثاني من القانون (الأعمال الإرهابية) عنوان " استخدام الأسلحة والمتفجرات النووية والكيميائية " .
    4. Décret royal 1649/1998 développant le titre II de la Loi organique 12/1995 relatif aux infractions administratives de contrebande UN المرسوم الملكي 1649/1998 الذي تم بموجبه وضع الفصل الثاني من القانون الأساسي 12/1995 المتعلق بالمخالفات الإدارية لأغراض تهريب البضائع
    2. Décret royal 1649/1998 développant le titre II de la Loi organique 12/1995 relatif aux infractions administratives de contrebande UN 2- المرسوم الملكي 1649/1998 الذي تم بموجبه وضع الفصل الثاني من القانون الأساسي 12/1995 المتعلق بالمخالفات الإدارية لأغراض تهريب البضائع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more