"الفصل المعنون" - Translation from Arabic to French

    • section intitulée
        
    • chapitre intitulé
        
    • le chapitre
        
    • chapitre sur
        
    • chapitre du rapport intitulé
        
    Le rapport annuel du Comité rend compte de cette évolution dans la section intitulée " Méthodes de travail actuelles du Comité " . UN وتنعكس هذه التطورات في الفصل المعنون " استعراض أساليب العمل الحالية للجنة " من التقرير السنوي للجنة.
    Dans le chapitre intitulé «Prévenir, maîtriser et régler les conflits», il y a une section intitulée «Iraq-Koweït». UN في الفصل المعنون " منع المنازعات والسيطرة عليها وحلها " من التقرير ورد قسم تحت عنوان " العراق والكويت " .
    La section intitulée < < Organisation de la Conférence > > est adoptée. UN 21 - واعتُمد الفصل المعنون " تنظيم المؤتمر " .
    Les articles de la loi pénale, qui condamne le terrorisme, sont incorporés au chapitre intitulé < < Infractions contre le pouvoir de l'État > > . UN أما مواد القانون الجنائي التي تدين الإرهاب، فإنها مدرجة في الفصل المعنون الجرائم المرتكبة ضد سلطة الدولة.
    74. Dans le chapitre intitulé " Considérations " , le Représentant spécial met en relief les points les plus importants et évalue la situation sur la base des faits qui lui ont été rapportés. UN ٤٧ - وقد أبرز الممثل الخاص أهم النقاط في الفصل المعنون " اعتبارات " وقيم الحالة على أساس الوقائع التي أبلغت اليه.
    Les rapports annuels du Comité rendent compte de cette évolution dans le chapitre intitulé < < Méthodes de travail actuelles du Comité > > . UN وتنعكس هذه التطورات في الفصل المعنون " استعراض أساليب العمل الحالية للجنة " من التقرير السنوي للجنة.
    La section intitulée < < Participation à la Conférence > > est adoptée. UN 22 - واعتًمد الفصل المعنون " المشاركة في المؤتمر " .
    Le Président dit que l'examen de la section intitulée < < Arrangements financiers > > sera reporté à l'après-midi en attendant la mise au point du barème de répartition des dépenses, qui figure au document NPT/CONF.2005/51. UN 23 - الرئيس: قال إن الفصل المعنون " الترتيبات المالية " سوف يُؤجل إلى جلسة ما بعد الظهر، وذلك إلى حين إنجاز جدول تقسيم التكاليف الوارد في الوثيقة NPT/CONF.2005/51.
    La section intitulée < < Travaux de la Conférence > > est adoptée. UN 24 - واعتُمد الفصل المعنون " أعمال المؤتمر " .
    La section intitulée < < Documentation > > est adoptée. UN 25 - واعتُمد الفصل المعنون " الوثائق " .
    La section intitulée < < Conclusions et recommandations de la Conférence > > est adoptée. UN 26 - واعتُمد الفصل المعنون " نتائج وتوصيات المؤتمر " .
    La section intitulée < < Organisation de la Conférence > > est adoptée. UN 21 - واعتُمد الفصل المعنون " تنظيم المؤتمر " .
    La section intitulée < < Participation à la Conférence > > est adoptée. UN 22 - واعتًمد الفصل المعنون " المشاركة في المؤتمر " .
    Le Président dit que l'examen de la section intitulée < < Arrangements financiers > > sera reporté à l'après-midi en attendant la mise au point du barème de répartition des dépenses, qui figure au document NPT/CONF.2005/51. UN 23 - الرئيس: قال إن الفصل المعنون " الترتيبات المالية " سوف يُؤجل إلى جلسة ما بعد الظهر، وذلك إلى حين إنجاز جدول تقسيم التكاليف الوارد في الوثيقة NPT/CONF.2005/51.
    Nous sommes satisfait qu'une attention soutenue y ait été accordée dans le rapport, au chapitre intitulé < < Coopération pour le développement > > . UN فنحن مرتاحون إلى أن ما يلزم من عناية قد أعطي لهذا الجانب في الفصل المعنون " التعاون من أجل التنمية " من التقرير.
    Les allégations contenues aux paragraphes 24 à 33 du chapitre intitulé " Déplacements forcés " constituent une tentative délibérée et flagrante de dénaturer les faits. UN والفقرات ٢٤-٣٣ في الفصل المعنون " التهجير القسري " تنطوي على تشويه للحقائق وتزييف مكشوف ومتعمد.
    Ces bases de données ont servi à élaborer le chapitre intitulé «Child Mortality» de la publication 1998 World Population Monitoring Report. UN وقد استخدمت هاتان القاعدتان كأساس ﻹعداد الفصل المعنون " وفيات اﻷطفال " الوارد في تقرير رصد سكان العالم لعام ١٩٩٨.
    - le chapitre intitulé < < faire sortir de l'ombre le travail informel > > de l'Accord sur le travail conclu le 24 septembre 1996 ; UN - اتفاق العمل المؤرخ 24 أيلول/سبتمبر 1996، الفصل المعنون " إخراج العمالة غير الرسمية إلى النور " ؛
    iii) En règle générale, huit groupes de travail subsidiaires tout au plus devraient être créés pour négocier le premier projet de chapitre intitulé < < Propositions, recommandations et conclusions > > . UN ' 3` لا ينبغي، في العادة، لعدد الأفرقة العاملة الفرعية المنشأة للتفاوض بشأن مشروع الفصل المعنون " اقتراحات اللجنة وتوصياتها واستنتاجاتها " أن يتجاوز ثمانية.
    Dans la Section spéciale du Code, sous le titre Crimes contre la famille, l'article 240 du chapitre sur les Crimes contre le mariage, concerne le crime d'adultère, passible d'une sanction de 15 jours à 6 mois d'emprisonnement pour le défendeur et le codéfendeur. UN وتحت عنوان جرائم ضد الأسرة في الفرع الخاص من القانون، تتناول المادة 240 جريمة الزنى في الفصل المعنون جرائم ضد الزواج، ويعاقب عليها المدعى عليه وشريكه بالسجن لمدة تتراوح بين 15 يوماً وستة أشهر.
    le chapitre du rapport intitulé «Élargissement de la diplomatie préventive et règlement des différends» donne bien des raisons de se réjouir. UN وهناك الكثير مما يجدر الترحيب به في الفصل المعنون " توسيع نطاق الدبلوماسية الوقائية وفض المنازعات " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more