"الفصل بين الجنسين" - Translation from Arabic to French

    • ségrégation sexuelle
        
    • ségrégation par sexe
        
    • ségrégation des sexes
        
    • ségrégation entre les sexes
        
    • séparation des sexes
        
    • ségrégation sexiste
        
    • mixité
        
    • le sexe
        
    • la ségrégation
        
    • ségrégation entre hommes et femmes
        
    • ségrégation des femmes
        
    Le Comité s'inquiète en outre de la ségrégation sexuelle persistante quant au choix d'une filière par les étudiants, notamment en matière de formation professionnelle. UN كما تشعر اللجنة بالقلق من الفصل بين الجنسين في اختيار الطلاب لمجال التعليم، بما في ذلك في نطاق التدريب المهني.
    La lutte contre la ségrégation sexuelle dans le marché du travail a reçu un rang de priorité élevé dans la politique suédoise visant à obtenir l'égalité entre les hommes et les femmes. UN والسياسة السويدية المتصلة بالمساواة بين الجنسين تمنح درجة عالية من الأولوية لمناهضة الفصل بين الجنسين في سوق العمل.
    La Finlande avait lancé un vaste projet stratégique pour lutter contre la ségrégation par sexe dans l'emploi. UN وقد بدأت فنلندا مشروعا استراتيجيا واسع النطاق يهدف إلى معالجة الفصل بين الجنسين في العمل.
    Dès septembre 2011, plusieurs universités ont été autorisées à mettre en place la ségrégation des sexes. UN ومنذ أيلول/سبتمبر 2011، حصلت عدة جامعات على الإذن بتنفيذ سياسة الفصل بين الجنسين.
    De plus, la ségrégation entre les sexes apparaît également dans ce type d'enseignement. UN إضافة إلى ذلك، فإن الفصل بين الجنسين يمكن ملاحظته من خلال مجالات التعليم المؤدي إلى مهنة.
    Les écoles non mixtes accusent de meilleurs résultats que les écoles mixtes, bien qu'il ne soit pas sûr que la séparation des sexes contribue à cette situation. UN :: أن أداء المدارس التي تضم جنسا واحدا أفضل من أداء المدارس المشتركة على الرغم من أنه ليس من الأكيد أن الفصل بين الجنسين يسهم في هذا الأداء الأفضل.
    Le système saoudien de ségrégation sexiste régit les institutions publiques et privées. UN ويحكم نظام الفصل بين الجنسين في المملكة العربية السعودية كلا من المؤسسات العامة والخاصة.
    Mesures concernant le marché du travail, notamment dans le cas de ségrégation sexuelle UN التدابير المتصلة بسوق العمل وسوق العمل القائمة على الفصل بين الجنسين
    L'éducation joue un rôle important dans la lutte contre la ségrégation sexuelle sur le marché du travail. UN والتدابير التعليمية تقوم بدور هام في مناهضة الفصل بين الجنسين في سوق العمل.
    Des politiques concrètes devraient être mises au point pour résoudre la ségrégation sexuelle du marché du travail. UN وينبغي تطوير سياسات ملموسة للتصدي لمسألة الفصل بين الجنسين في سوق العمل.
    La conception de la nouvelle structure veillera à la neutralité de l'impact de genre et à la lutte contre la ségrégation sexuelle dans le choix des études. UN وسيحرص الهيكل الجديد على حياد الأثر الجنساني وعلى مكافحة الفصل بين الجنسين في اختيار الدراسات.
    On observe une ségrégation par sexe parmi le personnel éducatif et les autres métiers liés à l'éducation. UN كما أن الفصل بين الجنسين موجود في صفوف الموظفين في حقل التعليم والمهن التعليمية.
    Les tendances de la ségrégation par sexe sont également évidentes dans l'enseignement supérieur. UN 163- ويمكن أيضا ملاحظة الاتجاهات نحو الفصل بين الجنسين في التعليم العالي.
    Figure 10.3 ségrégation par sexe dans l'enseignement professionnel selon le domaine d'études, année universitaire 1997/1998 UN 22 - الشكل 10-3 الفصل بين الجنسين في المقررات المهنية حسب ميدان الدراسة في السنة الأكاديمية 1997-1998.
    Divers projets ont été réalisés dans les services publics pour poursuivre les efforts contre la ségrégation des sexes. UN وقد بدئ داخل المكاتب الحكومية بمشاريع مختلفة لمواصلة الجهود الرامية إلى مناهضة الفصل بين الجنسين.
    Ces données indiquent que les besoins en formation reflètent la ségrégation des sexes sur le marché du travail. UN وتُظهر المعلومات أعلاه أن الحاجات التدريبية تعكس رسوخ الفصل بين الجنسين في سوق الأيدي العاملة.
    Cela est dû en partie à la ségrégation entre les sexes qui existe sur le marché du travail. UN ويعود جزء من السبب في ذلك إلى الفصل بين الجنسين في سوق العمل.
    Cette discrimination indirecte se manifeste en particulier par la ségrégation entre les sexes sur le marché du travail et par un taux de mortalité maternelle élevé. UN ويتجلى التمييز غير المباشر بصفة خاصة في الفصل بين الجنسين في سوق العمل وفي ارتفاع معدل وفيات اﻷمهات.
    À l'heure actuelle, l'État préfère poursuivre une politique de séparation des sexes au niveau de l'éducation publique, dans la mesure où la majorité des citoyens y est favorables et afin d'inciter les parents à inscrire leurs filles dans les différents niveaux d'enseignement. UN وتفضل الدولة في الوقت الراهن اتباع سياسة الفصل بين الجنسين في التعليم بناء على رغبة أغلبية المواطنين وتشجيعاً لهم على إلحاق بناتهم بمراحل التعليم المختلفة.
    Après le retrait des Taliban, la mixité a été supprimée dans plusieurs cours de l'Université de Balkh. UN وبعد انسحاب طالبان، تم الفصل بين الجنسين في عدد من الصفوف في جامعة بلخ.
    La répartition des salariés dans la fonction publique selon le sexe peut également permettre de mieux saisir le phénomène de la barrière invisible divisant le marché du travail. UN ويمكن النظر أيضا إلى الفصل بين الجنسين في الخدمة المدنية على أنه دراسة لظاهرة السقف الزجاجي في سوق العمل.
    Les écoles hongroises reflètent également la ségrégation entre hommes et femmes observée sur le marché du travail. UN تعكس المدارس الهنغارية ظاهرة الفصل بين الجنسين القائمة في سوق العمل.
    Indiquer également les mesures mises en place pour lutter contre la ségrégation des femmes dans certains secteurs dans le domaine de l'emploi. UN كما يرجى بيان التدابير المتخذة لمعالجة الفصل بين الجنسين في بعض القطاعات في مجال العمالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more