"الفصول الأخرى" - Translation from Arabic to French

    • autres chapitres
        
    • les autres classes
        
    Cela ne signifie pas que les autres chapitres restent lettre morte. UN ولا يعني ذلك أن الفصول الأخرى ستظل حبراً على ورق.
    On a fait observer que la recommandation concernant la notification devrait être coordonnée avec les recommandations analogues figurant dans d'autres chapitres du Guide. UN ولوحظ أنه ينبغي تنسيق التوصية المتعلقة بالإشعار مع التوصيات المماثلة في الفصول الأخرى من الدليل.
    Les dispositions de la Charte concernant le Conseil de sécurité, sa composition et ses instruments, ainsi que les autres chapitres qui traitent de la sécurité, ne suffisent plus. UN وأحكام الميثاق المتعلقة بمجلس الأمن وتكوينه وأدواته فضلا عن الفصول الأخرى المتصلة بالأمن أصبحت كلها غير كافية.
    Ce premier chapitre explique la structure du rapport et expose la teneur des autres chapitres. UN ويشرح الفصل الأول هيكل التقرير ويجمل محتويات الفصول الأخرى.
    Dans les autres classes, le coût de l'éducation des enfants est entièrement à la charge des familles. UN ومن ثم فإن على الأطفال في الفصول الأخرى أن يتحملوا كامل عبء تكلفة تعليمهم.
    Les autres chapitres et le préambule seraient examinés au cours de la seconde semaine de la session. UN وينظر في الفصول الأخرى وفي الديباجة في الأسبوع الثاني من الدورة.
    Si un chapitre distinct sur les principes s'avère nécessaire, certains autres points communs pourraient être extraits des autres chapitres. UN وإذا استلزم الأمر إفراد فصل خاص للمبادئ يمكن سحب بعض البنود المتداخلة الأخرى من الفصول الأخرى.
    Et malgré tous les autres chapitres de mon existence, aucun homme n'avait jamais été de taille Open Subtitles و يخفي كلّ الفصول الأخرى في حياتي ... لاأحدكَانَأبداًتماماً كبير بما فيه الكفاية
    Or il semblait que chacune des options envisagées dans les définitions ne puisse être évaluée indépendamment des solutions qu'on entendait donner aux autres chapitres et à l'ensemble du texte. UN بيد أنه يبدو أنه لا يمكن تقييم كل من الخيارات المتوخاة في التعاريف بمعزل عن الحلول التي ستقترح في الفصول الأخرى أو في النص ككل.
    Il a presque fini la deuxième lecture du chapitre I, pour lequel il ne reste que quelques questions en suspens, mais n'a pu examiner les autres chapitres. UN وقد أوشكت اللجنة الجامعة أن تُكمل قراءة ثانية للفصل الأول الذي لم يتبق بشأنه سوى عدد قليل من القضايا المعلقة، ولكنها لم تستطع أن تتناول الفصول الأخرى.
    S'agissant de la promotion de l'égalité des femmes et des hommes au plan financier ou autre, prière de se reporter aux autres chapitres du présent rapport. UN وفيما يتعلق بتعزيز المساواة المالية وغيرها من أشكال المساواة بين المرأة والرجل في ليختنشتاين، يُرجى الرجوع إلى الفصول الأخرى من هذا التقرير.
    72. Selon un avis, l'examen et les recommandations de l'approche unitaire devraient être intégrés dans les autres chapitres pertinents. UN 72- وأبدي رأي يدعو إلى إدماج المناقشة والتوصيات المتعلقة بالنهج الوحدوي في الفصول الأخرى ذات الصلة.
    Au contraire, il devrait, si besoin est, faire plein usage des dispositions d'autres chapitres pertinents, notamment des Chapitres VI et VIII, avant d'invoquer le Chapitre VII, auquel il devrait faire appel en dernier recours. UN بدلاً من ذلك، ينبغي له أن يستعمل استعمالاً كاملاً أحكام الفصول الأخرى ذات الصلة، حيثما يكون الأمر مناسباً، بما في ذلك الفصلان السادس والثامن، قبل اللجوء إلى الفصل السابع الذي ينبغي أن يكون الملاذ الأخير.
    Ils ont dit s'inquiéter de ce que le Conseil recoure plus fréquemment au Chapitre VII de la Charte pour régler des problèmes qui ne menaçaient pas nécessairement la paix et la sécurité internationales et ont insisté sur le fait qu'il devait utiliser pleinement les dispositions des autres chapitres pertinents lorsqu'il y avait lieu, notamment celles des Chapitres VI et VIII. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء توسع مجلس الأمن في استخدام الفصل السابع من الميثاق كمظلة لمعالجة مسائل لا تشكل بالضرورة تهديدا للسلام والأمن الدوليين، وأوضحوا أن على مجلس الأمن أن يستفيد استفادة كاملة من الأحكام الواردة في الفصول الأخرى ذات الصلة، عند الاقتضاء، بما في ذلك الفصلان السادس والثامن من الميثاق.
    11. Le Groupe de travail a approuvé sans changement la recommandation 89 quant au fond et a décidé d'examiner son application aux autres chapitres du projet de guide au cours des discussions dont chacun d'entre eux ferait l'objet. UN 11- أقرّ الفريق العامل مضمون التوصية 89 بدون تغيير وقرّر أن ينظر في انطباقاته على الفصول الأخرى من مشروع الدليل في سياق مناقشته لكل من هذه الفصول على حدة.
    39. Il a été déclaré que la présentation du contenu du chapitre dans l'introduction était utile au lecteur et qu'il faudrait envisager la même présentation dans les autres chapitres. UN الفصل الرابع- الانشاء 39- قيل ان عرض محتويات الفصل في المقدمة مفيد للقارئ وانه ينبغي النظر في امكانية اتباع هذا النهج في الفصول الأخرى أيضا.
    64. Selon l'article 116, deuxième alinéa, de la Constitution, s'agissant du chapitre III relatif aux droits fondamentaux, ainsi que du chapitre premier, les modalités de révision sont plus rigoureuses que pour les autres chapitres de la Constitution. UN 64- ووفقاً للفقرة الثانية من المادة 116 من الدستور، فإنه، بغية تعديل الفصل الثالث منه، الذي يتناول الحقوق الأساسية، وكذلك فصله الأول، يقتضي الأمر إجراءات إصلاح أكثر صرامة من الإجراءات المطبقة في حالة تعديل الفصول الأخرى من الدستور.
    < < À l'instar d'autres chapitres des présents articles, les dispositions relatives aux contre-mesures ont un caractère supplétif et peuvent être écartées ou modifiées par une règle spécifique contraire (voir art. 55). UN " وعلى غرار الفصول الأخرى لهذه المواد، تعتبر الأحكام المتعلقة بالتدابير المضادة تكميلية ويجوز استبعادها أو تعديلها إلى النقيض بقاعدة خاصة (انظر المادة 55).
    c) Réaffirme que l’éducation, la sensibilisation du public et la formation constituent des instruments essentiels pour promouvoir le développement durable et mieux faire face aux problèmes sociaux, économiques et écologiques et que, par conséquent, la poursuite de la mise en oeuvre du chapitre 36 d’Action 21 facilitera celle de tous les autres chapitres; UN )ج( تعيد تأكيد أن للتعليم والوعي العام والتدريب أهمية حاسمة في تشجيع التنمية المستدامة وزيادة القدرة على معالجة المسائل الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، ومن ثم فإن مواصلة تنفيذ الفصل ٣٦ من جدول أعمال القرن ٢١ سيكون له تأثيره على التقدم المحرز في تنفيذ جميع الفصول الأخرى من جدول أعمال القرن ٢١؛
    Définition. L'expression < < organes représentatifs du personnel > > employée dans le présent chapitre du Règlement s'entend des conseils du personnel mentionnés dans d'autres chapitres du Règlement, ainsi que des organes représentatifs du personnel équivalents constitués conformément à l'alinéa b) de l'article 8.1 du Statut du personnel. UN تعريف: يقصد بمصطلح " الهيئات الممثلة للموظفين " ، بالصيغة المستخدمة في هذا الفصل من النظام الإداري للموظفين، أن يتضمن مجالس الموظفين، على النحو المشار إليه في الفصول الأخرى من النظام الإداري، فضلا عن الهيئات المقابلة الأخرى الممثلة للموظفين المنشأة وفقا للبند 8/1 (ب) من النظام الأساسي للموظفين.
    Dans les autres classes, le coût de l'éducation des enfants est entièrement à la charge des familles. UN ومن ثم فإن على الأطفال في الفصول الأخرى أن يتحملوا كامل عبء تكلفة تعليمهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more