"الفصول التي" - Translation from Arabic to French

    • chapitres qui
        
    • les chapitres
        
    • chapitres que
        
    • sections
        
    • que celui-ci puisse s'assurer de
        
    Le cas échéant, la délégation de la République de Corée est tout à fait disposée à faire des observations sur les chapitres qui seront jugés prioritaires. UN واذا اقتضت الضرورة، فان وفده سيكون سعيدا لابداء آرائه وتحديد الفصول التي ينبغي ايلاؤها أولوية.
    La délégation marocaine souhaite savoir si les chapitres qui ont déjà été approuvés seront révisés pour tenir compte de la rédaction de nouveaux chapitres. UN وأضاف ان وفد بلده يود أن يعرف ما إن كانت الفصول التي تم اعتمادها حتى اﻵن ستنقح على ضوء إعداد مشاريع الفصول الجديدة.
    Certains facteurs ne concernent qu'un groupe donné; des sections distinctes leur sont consacrées dans les chapitres suivants. UN وعندما تعلق الأمر بمثل هذه الحالات، فإنها حددت في مباحث فرعية في الفصول التي تلي.
    Certains facteurs ne concernent qu'un groupe donné; des sections distinctes leur sont consacrées dans les chapitres suivants. UN وعندما تعلق الأمر بمثل هذه الحالات، فإنها حددت في مباحث فرعية في الفصول التي تلي.
    Le succès du développement durable en Amazonie dépendra de la participation massive des autochtones afin qu'ils inscrivent leurs précieuses histoires dans les chapitres que nous voulons écrire pour l'avenir de l'humanité. UN والتحدي الذي تمثله التنمية المستدامة في الأمازون يكمن في إقامة مشاركة واسعة النطاق من قبل أهالي الأمازون، لمشاطرة قصههم القيمة في الفصول التي نريد أن نكتبها من أجل مستقبل البشرية.
    Les renseignements recueillis à ce sujet figurent dans les sections consacrées aux différents pays. UN وترد المعلومات المتعلقة بهذا الشأن في الفصول التي تتناول البلدان المعنية.
    Les principaux auteurs présents à la réunion ont présenté leur projet de directives aux membres du Groupe, afin que celui-ci puisse s'assurer de sa conformité avec le rapport initial et les recommandations, y apporter des modifications et demander des éclaircissements sur les questions en suspens. UN وعرض المؤلفون الرئيسيون الذين حضروا الاجتماع مشاريع الفصول التي قاموا بصياغتها على أعضاء الفريق لمناقشة مدى اتساقها مع التقرير الأولي وما ورد فيه من توصيات وأي تغييرات وتوضيحات أخرى للمسائل المعلقة.
    Tu comptais juste en parler avec moi, et puis me montrer des chapitres qui ont déjà été écrits et édités ? Open Subtitles هل كنت ستتظاهر بأنك تناقشه معي, ثم تريني الفصول, التي قد كتبت و حررت مسبقاً؟
    Établir des sections ou des parties de chapitres qui répondent au programme de travail de la Plateforme sur la base des meilleures informations scientifiques, techniques et socioéconomiques disponibles. UN تولي المسؤولية عن إنتاج أجزاء أو أجزاء معينة من الفصول التي تستجيب لعمل برنامج المنبر وذلك على أساس أفضل المعلومات العلمية والتقنية والاجتماعية والاقتصادية المتاحة.
    Établir des sections ou des parties de chapitres qui répondent au programme de travail de la Plateforme sur la base des meilleures informations scientifiques, techniques et socioéconomiques disponibles. UN تولي المسؤولية عن إنتاج أجزاء أو أجزاء معينة من الفصول التي تستجيب لعمل برنامج المنبر وذلك على أساس أفضل المعلومات العلمية والتقنية والاجتماعية والاقتصادية المتاحة.
    Établir des sections ou des parties de chapitres qui répondent au programme de travail de la Plateforme sur la base des meilleures informations scientifiques, techniques et socioéconomiques disponibles. Les auteurs principaux travaillent généralement en petits groupes. UN تولي المسؤولية عن إنتاج أجزاء أو أجزاء معينة من الفصول التي تستجيب لعمل برنامج المنبر وذلك على أساس أفضل المعلومات العلمية والتقنية والاجتماعية والاقتصادية المتاحة.
    La première tranche regroupe les chapitres qui constituent le fondement du SCN, c'est-à-dire les chapitres qui ont trait à la série de comptes allant du compte de production au compte de patrimoine. UN ويتضمن الشطر الأول الفصول التي يمكن تسميتها لب نظام الحسابات القومية، وتتمثل أساسا في الفصول التي تغطي تسلسل الحسابات من الإصدار إلى وضع الحساب الختامي.
    Les experts sont convenus de poursuivre l'examen de cette question lors de la trente-quatrième session du Comité, en se fondant sur un plan provisoire et les projets de chapitres qui seraient disponibles à ce moment-là. UN واتفق الخبراء على مواصلة النقاش في الدورة الرابعة والثلاثين للجنة، على أساس مخطط مؤقت ومشاريع الفصول التي ستتوفر ي ذلك الوقت.
    Il se peut également qu'elle préfère examiner d'abord les chapitres tout à fait nouveaux. UN وقـد تفضل على ذلك النظر أولا في الفصول التي تعرض منها مشاريـع أولية.
    À son sens, la Commission, à la présente session, a bien travaillé sur les chapitres mis au point par le secrétariat avec l’aide d’experts qui possèdent une connaissance plus pratique que théorique. UN وأعرب عن اعتقاده بأن الدورة الحالية للجنة قد نجحت في معالجة الفصول التي صاغت مشاريعها اﻷمانة بمساعدة خبراء لديهم معرفة عملية حيوية أكثر منها معرفة أكاديمية.
    Ces chapitres que t'as envoyés ? Open Subtitles تعلمين تلك الفصول التي ارسلتها؟
    73. La délégation américaine n’a pas d’idées bien tranchées sur le nombre de chapitres que le guide devrait comprendre, ni sur la manière dont ceux-ci devraient ou ne devraient pas être fondus. UN ٣٧- وأردف قائلا ان وفده ليس متشددا في رأيه بشأن عدد الفصول التي ينبغي أن يتضمنها الدليل وكيف ينبغي، أو لا ينبغي، الجمع بينها.
    3. Il appartient à la Commission d’évaluer le nombre de jours qu’elle devra consacrer au projet de guide législatif à sa prochaine session, ce qui dépendra bien évidemment du nombre de chapitres que le secrétariat sera en mesure d’élaborer. UN ٣- ومضى قائلا انه ينبغي للجنة أن تقدر عدد اﻷيام التي سيلزم أن تكرسها ﻹعداد مشروع الدليل التشريعي في الدورة المقبلة؛ وذلك يتوقف بالطبع على عدد الفصول التي ستتمكن اﻷمانة من اكمالها.
    i) Les auteurs principaux présents à la réunion ont présenté leur projet de directives aux membres du Groupe, afin que celui-ci puisse s'assurer de sa conformité avec le rapport initial et les recommandations, y apporter des modifications et demander des éclaircissements sur les questions en suspens. UN ' 1` عرض المؤلفون الرئيسيون الذين حضروا الاجتماع مشاريع الفصول التي قاموا بصياغتها على أعضاء الفريق لمناقشة مدى اتساقها مع التقرير الأول وما ورد فيه من توصيات وأي تغييرات أخرى يمكن إدخالها عليها لتوضيح المسائل المعلقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more