"الفصول اللاحقة" - Translation from Arabic to French

    • les chapitres suivants
        
    • derniers chapitres
        
    • des chapitres suivants
        
    • futurs chapitres
        
    Dans l’intervalle, le secrétariat pourrait avoir recours aux conseils d’experts pour élaborer les chapitres suivants du projet de guide. UN وفي غضون ذلك، يمكن لﻷمانة أن تستند الى مشورة الخبراء في إعداد الفصول اللاحقة من مشروع الدليل.
    Cette vue d'ensemble sert de toile de fond à l'analyse plus ciblée que contiennent les chapitres suivants. UN ويوفر هذا الاستعراض العام خلفية لاستعراض أكثر تركيزاً في الفصول اللاحقة من التقرير.
    On a noté que la section était conçue comme une source d'information générale sur les aspects qui étaient examinés d'un point de vue législatif dans les chapitres suivants du guide. UN وذكر أن الفصل اعتبر بمثابة معلومات أساسية عامة عن المسائل التي درست من وجهة نظر تشريعية في الفصول اللاحقة من الدليل.
    Des principes clairement élaborés, basés sur les documents les plus importants soumis par la communauté internationale, clarifient les derniers chapitres. UN والمبادئ المصاغة بوضوح، استنادا الى أهم الوثائق التي وضعها المجتمع الدولي، توضح الفصول اللاحقة وتسلط اﻷضواء عليها.
    Il s'agit là d'une question qu'il faudra avoir à l'esprit lors de l'examen des chapitres suivants. UN وتلك مسألة يجب أن تراعى عند مناقشة الفصول اللاحقة.
    Elle a prié le secrétariat de recourir à des experts extérieurs, le cas échéant, lors de l’élaboration des futurs chapitres, et a invité les gouvernements à recenser les experts qui pourraient aider le secrétariat dans sa tâche. UN وطلبت اللجنة الى اﻷمانة أن تلتمس مساعدة خبراء خارجيين ، حسب الاقتضاء ، من أجل اعداد الفصول اللاحقة ، ودعت الحكومات الى تسمية خبراء يمكن أن يساعدوا اﻷمانة في تلك المهمة .
    On a noté que la section était conçue comme une source d'information générale sur les aspects qui étaient examinés d'un point de vue législatif dans les chapitres suivants du guide. UN وذكر أن الفصل اعتبر بمثابة معلومات أساسية عامة عن المسائل التي درست من وجهة نظر تشريعية في الفصول اللاحقة من الدليل.
    Les détails seront exposés dans les chapitres suivants, comme l'indique la table des matières. UN وستقدم التفاصيل في الفصول اللاحقة بحسب قائمة المحتويات.
    Ce sens est précisé dans les chapitres suivants où apparaissent les termes. UN ويحدَّد معنى هذه التعابير بمزيد من الدقة عندما تستخدم في الفصول اللاحقة.
    Ce sens est précisé dans les chapitres suivants où apparaissent les termes. UN ويحدَّد معنى هذه المصطلحات بمزيد من الدقة عندما تستخدم في الفصول اللاحقة.
    L'on peut en dire autant des chapitres VI, VII et peutêtre même VIII. Plutôt que de vouloir couvrir tous les points pertinents au chapitre IV, l'on a essayé de limiter la portée de ce chapitre aux conditions principales d'une concession et de traiter des aspects plus opérationnels de celleci dans les chapitres suivants. UN بل إن ذلك يمكن أن يقال حقا عن الفصلين السادس والسابع بل وعن الفصل الثامن. غير أنه عوضا عن محاولة حشد جميع هذه النقاط في الفصل الرابع، تمثل النهج المتبع في محاولة قصر الفصل الرابع على الشروط الرئيسية للامتياز والتطرق إلى الجوانب الأقرب إلى التنفيذ في الفصول اللاحقة.
    Le chapitre premier présente les grandes lignes de l’examen des effets de la mondialisation sur les femmes exposé en détail dans les chapitres suivants. UN ٧٠ - يهيء الفصل اﻷول الساحة لمناقشة اﻵثار المتعلقة بنوع الجنس الناجمة عن العولمة في الفصول اللاحقة.
    Elles regroupent des informations générales sur les questions qui sont examinées ensuite d’un point de vue législatif dans les chapitres suivants du Guide. UN وتقدم هذه الفروع مقدمة باعتبارها معلومات أساسية عامة عن المسائل التي يجري بحثها من منظور تشريعي في الفصول اللاحقة من الدليل .
    Une troisième partie, qui contiendrait des informations de caractère général (les actuelles sections C, D et E), déboucherait ensuite sur la discussion des questions de fond dans les chapitres suivants. UN أما الجزء الثالث فيتضمن المعلومات العامة (الأبواب الحالية جيم ودال وهاء) ويفضي إلى مناقشة جوهر الفصول اللاحقة.
    Ils ont notamment débouché sur d'importantes propositions, qui portent sur différents aspects de la vie des enfants et qui seront analysées dans les chapitres suivants lorsque seront examinées les questions de la santé, de l'éducation, de l'administration de la justice pour mineurs et de la protection des enfants contre les différentes formes de violence et d'exploitation. UN ويتم عرض أهم هذه المقترحات والآفاق الجديدة التي يمكن التحدث عنها في الفصول اللاحقة من هذا التقرير وفي معرض الحديث عن الموضوعات المتصلة بها (الصحة، التعليم، إدارة شؤون قضاء الأحداث، حماية الأطفال من شتى أشكال سوء المعاملة والاستغلال، الخ.).
    16. Dans les chapitres suivants, le SPT examine les situations concrètes des personnes privées de liberté dans les différents lieux où il s'est rendu, compte tenu de ces garanties et de leur accessibilité; à cet égard, il estime que lesdites garanties, si elles sont dûment mises en place et/ou appliquées, réduiront le risque que des personnes privées de liberté soient maltraitées. UN 16- وتبحث اللجنة الفرعية في الفصول اللاحقة من التقرير الأوضاع الملموسة للأشخاص المحرومين من حريتهم في مختلف الأماكن التي تمت زيارتها على ضوء تلك الضمانات وإمكانية الحصول عليها، وهي ضمانات ترى اللجنة أنها إن وضعت و/أو تمت صيانتها على النحو الملائم، قللت من مخاطر نشوء حالات سوء معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Des principes clairement élaborés, basés sur les documents les plus importants soumis par la communauté internationale, clarifient les derniers chapitres. UN والمبادئ المصاغة بوضوح، استنادا الى أهم الوثائق التي وضعها المجتمع الدولي، توضح الفصول اللاحقة وتسلط اﻷضواء عليها.
    Dans chacun des chapitres suivants on examine les diverses mesures prises par le Gouvernement pour éliminer la discrimination et abolir les inégalités qui existent dans la société (deuxième niveau de politique générale). UN بعد ذلك يناقش كل من الفصول اللاحقة الوسائل المختلفة التي تستخدمها الحكومة لمحاولة القضاء على التمييز ومحو التفاوتات القائمة في المجتمع (مستوى السياسة 2).
    . Elle a prié le secrétariat de poursuivre l’élaboration des futurs chapitres avec l’aide d’experts extérieurs, afin de les lui soumettre à sa trente-deuxième session. UN وطلبت اللجنة الى اﻷمانة أن تواصل اعداد الفصول اللاحقة ، بمساعدة خبراء خارجيين ، لتقديمها الى اللجنة في دورتها الثانية والثلاثين .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more