D'autres systèmes d'armes spatiales peuvent être placés dans l'espace ou au sol pour intercepter ou détruire des cibles spatiales. | UN | وقد يجري وضع منظومات أسلحة فضائية أخرى في الفضاء أو على كوكب الأرض بغية اعتراض أهداف فضائية أو تدميرها. |
Enfin, il y a le risque de collisions dans l'espace ou de débris venant frapper la surface de la Terre. | UN | وأخيراً، هناك أيضاً تهديد حدوث تصادمات في الفضاء أو ارتطام حطام بسطح الأرض. |
C'est comme si son innocence s'était envolée dans l'espace ou quelque chose comme ça. Je ne sais pas quoi. | Open Subtitles | إنه مثل برائتها, العائمة في الفضاء أو شيء لا اعرف ما هو. |
En outre, ils ont été choisis au vu de leur expérience de programmes, de projets ou d'activités qui exploitaient les applications des techniques spatiales ou pouvaient en tirer parti. | UN | واختير المشاركون أيضاً على أساس خبرتهم العملية في برامج أو مشاريع أو منشآت تستخدم تطبيقات تكنولوجيا الفضاء أو يمكن أن تستفيد من استخدام تلك التكنولوجيا. |
En outre, ils ont été choisis au vu de leur expérience de programmes, de projets ou d'activités qui exploitaient les applications des techniques spatiales ou pouvaient en tirer parti. | UN | واختير أيضاً المشاركون على أساس خبرتهم العملية في برامج أو مشاريع أو منشآت تستخدم تطبيقات تكنولوجيا الفضاء أو يمكن أن تستفيد من استخدام تلك التكنولوجيا. |
La coopération entre les États qui mènent des activités spatiales et ceux qui n'en mènent pas dans le cadre de projets scientifiques et techniques favorise l'instauration d'un climat de confiance. | UN | ويمكن للتعاون الدولي في المشاريع العلمية والتقنية، سواء بين الدول التي ترتاد الفضاء أو بين الدول التي لا ترتاد الفضاء، أن يسهم في بناء الثقة. |
La longue durée de son calendrier opérationnel permettait d'entreprendre des activités sur le long terme, telles que la surveillance de la météorologie spatiale ou les expériences d'exposition prolongée. | UN | وأتاح جدولها الزمني التشغيلي الطويل إجراء أنشطة طويلة الأجل مثل رصد مناخ الفضاء أو تجارب التعرّض الطويل الأجل. |
D'où je suis, nous avons deux options... mourir dans l'espace ou probablement mourir en essayant de retourner sur la terre. | Open Subtitles | حيث أقف الآن، أمامنا خيارين، الموت في الفضاء أو ربما الموت ونحن .نحاول الوصول للأرض |
Les guerres ne se combattront plus sur un champ de bataille ni en mer, mais dans l'espace, ou au sommet d'une très haute montagne. | Open Subtitles | حروب المستقبل لن تخاض بالساحات أو البحار. وإنما ستخاض في الفضاء. أو ربما فوق قمة جبل شاهق الارتفاع. |
Soit périr dans le vide de l'espace... ou me dire ce que vous pensez de mon poème. | Open Subtitles | إما أن تموتوا فى فراغ الفضاء أو تخبرونى عن رأيكم فى شعرى |
L'éruption, pour se relancer dans l'espace ou quelque chose comme ça. | Open Subtitles | ربما يثور، ثم يطلقون أنفسهم مجددا إلى الفضاء أو شيئا ما |
Il en ressort aussi, malheureusement, que l'utilisation pacifique de l'espace et ce que l'on appelle l'implantation d'armes dans l'espace, ou la militarisation de l'espace, sont débattues de façon désordonnée. | UN | إلا أن ثمة سمة بارزة تجمع بين هذه المناقشات، ألا وهي أن مسألتي استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية وما يُسمى بتسليح الفضاء أو عسكرته تُناقشان بطريقة غير منظمة. |
Si nous devons nous fixer comme objectif d'empêcher que des armes ne soient placées dans l'espace ou dirigées vers l'espace, il nous faut alors marquer des étapes intermédiaires sur la voie de la réalisation de cet objectif, en raison de la diversité des positions des États sur la question du renforcement de la sécurité spatiale. | UN | وإذا عزمنا أن نضع لأنفسنا هدف منع وضع الأسلحة في الفضاء أو توجيهها إلى الفضاء، فإن ثمة مراحل متوسطة مطلوبة الآن من أجل بلوغ هذا الهدف، نظراً لاختلاف النهج التي تعتمدها الدول تجاه توطيد أمن الفضاء. |
En outre, ils étaient choisis au vu de l'expérience qu'ils avaient de programmes, projets ou activités exploitant déjà les applications des techniques spatiales ou pouvant en tirer parti. | UN | إضافة إلى ذلك، اُختير المشاركون على أساس خبرتهم العملية في برامج أو مشاريع أو منشآت تستخدم بالفعل تطبيقات تكنولوجيا الفضاء أو يمكن أن تستفيد من استخدامها. |
En outre, ils ont été choisis au vu de leur expérience de programmes, de projets ou d'activités qui exploitaient les applications des techniques spatiales ou pouvaient en tirer parti. | UN | واختير المشاركون أيضاً على أساس خبرتهم العملية في برامج أو مشاريع أو منشآت تستخدم تطبيقات تكنولوجيا الفضاء أو يمكن أن تستفيد من استخدام تلك التكنولوجيا. |
Ils étaient choisis au vu de l'expérience qu'ils avaient de programmes, projets ou activités exploitant déjà les applications des techniques spatiales ou pouvant en tirer parti. | UN | واختير المشاركون على أساس خبرتهم في برامج أو مشاريع أو منشآت تستخدم بالفعل تطبيقات تكنولوجيا الفضاء أو يمكن أن تستفيد من استخدام تلك التكنولوجيا. |
Ils étaient choisis au vu de l'expérience qu'ils avaient de programmes, projets ou activités exploitant déjà les applications des techniques spatiales ou pouvant en tirer parti. | UN | واختير المشاركون على أساس خبرتهم في برامج أو مشاريع أو منشآت تستخدم بالفعل تطبيقات تكنولوجيا الفضاء أو يمكن أن تستفيد من استخدام تلك التكنولوجيا. |
En outre, ils ont été choisis au vu de leur expérience de programmes, de projets ou d'activités qui exploitaient les applications des techniques spatiales ou pouvaient en tirer parti. | UN | واختير المشاركون أيضاً على أساس خبرتهم العملية في برامج أو مشاريع أو منشآت تجارية تستخدم تطبيقات تكنولوجيا الفضاء أو يمكن أن تستفيد من استخدام تلك التكنولوجيا. |
En outre, ils ont été choisis au vu de leur expérience des programmes, projets ou activités qui exploitaient déjà les applications des techniques spatiales ou pouvaient en tirer parti. | UN | إضافة إلى ذلك، اختير المشاركون على أساس خبرتهم في برامج ومشاريع ومنشآت تستخدم بالفعل تطبيقات تكنولوجيا الفضاء أو يمكن أن تستفيد من استخدام تلك التكنولوجيا. |
Le projet préconise une utilisation plus poussée des techniques de télédétection spatiales et terrestres et la mise en commun de données géographiques, y compris des images obtenues par télédétection. | UN | ويشجع هذا القرار على الاستخدام البالغ الأهمية لتكنولوجيا الاستشعار عن بعد، سواء من الفضاء أو الأرض، وعلى تشاطر البيانات الجغرافية، بما فيها الصور المستشعرة عن بعد. |
Reconnaissant que la bonne organisation des activités spatiales profite à tous les pays, qu’ils participent ou non aux recherches spatiales et qu’ils aient ou non commencé à utiliser les applications des techniques spatiales, et que le soutien actif des activités spatiales se traduit par le respect, par les États et par les organisations internationales, des dispositions des traités relatifs à l’espace, | UN | واذ تدرك أيضا أن الاضطلاع المنظم باﻷنشطة الفضائية مفيد لجميع البلدان ، سواء أكانت قد أصبحت نشطة بالفعل في أبحاث الفضاء أو بدأت في استخدام التطبيقات الفضائية أم لم تكن كذلك ، وأن الدعم النشط لﻷنشطة الفضائية يتجلى في مراعاة الدول والمنظمات الدولية ﻷحكام معاهدات الفضاء الخارجي ، |
La télédétection spatiale, ou observation de la Terre, a permis de recueillir des données précieuses sur les phénomènes terrestres, qui peuvent servir à gérer efficacement les ressources naturelles et l'environnement, atténuer les effets des catastrophes, prévoir le temps et rationaliser l'aménagement du territoire. | UN | وقد مكن الاستشعار عن بعد من الفضاء أو رصد الأرض من الفضاء من جمع بيانات نفيسة عن الظواهر الأرضية التي يمكن استخدامها لاستخلاص معلومات مفيدة للادارة الفعالة للموارد الطبيعية والبيئة، ولتخفيف آثار الكوارث، والتنبؤ بالطقس، والتخطيط الاستراتيجي للبلد. |
De même, toute destruction ou détérioration d'un objet spatial ou tout acte hostile commis à son encontre seraient découverts. | UN | وكذلك فإن تدمير جسم موجود في الفضاء أو إلحاق الضرر به أو القيام بأي إجراء آخر عدائي تجاهه هو أمر يمكن اكتشافه. |