Elle vise à assurer la sécurité du cyberespace par un mélange de mesures coordonnées aux niveaux national et international. | UN | ويتحقق الأمن في الفضاء الإلكتروني من خلال مزيج من السياسات المنسقة على الصعيدين الوطني والدولي. |
:: Échange de vues nationales sur les normes internationales régissant l'utilisation du cyberespace; | UN | :: تبادل الآراء الوطنية بشأن المعايير الدولية التي تحكم استخدام الفضاء الإلكتروني |
Création d'une culture mondiale de la cybersécurité et évaluation des efforts nationaux visant à protéger les infostructures essentielles | UN | إرساء ثقافة عالمية لأمن الفضاء الإلكتروني وتقييم الجهود الوطنية الرامية إلى حماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات |
Évaluation des besoins et des stratégies en matière de cybersécurité | UN | تقييم الاحتياجات والاستراتيجيات في مجال أمن الفضاء الإلكتروني |
:: cybercriminalité : amélioration des données administratives et mise à l'essai d'enquêtes statistiques | UN | :: جرائم الفضاء الإلكتروني: تحسين البيانات الإدارية واختبار الدراسات الاستقصائية الإحصائية |
Enfin, le cyberespace est considéré comme une nouvelle dimension de la sphère de la sécurité et de la défense. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعتبر الفضاء الإلكتروني بعدا جديدا في عالم الأمن والدفاع. |
Des données essentielles pour les particuliers, les institutions ou les gouvernements sont stockées numériquement et transmises à travers le cyberespace. | UN | وتخزن بيانات مختلفة ذات أهمية حيوية للأفراد والمؤسسات والحكومات بشكل رقمي في الفضاء الإلكتروني وترسل من خلاله. |
À ce problème de dissimulation de l'identité s'ajoute celui de la dissimulation du motif de l'intrusion dans le cyberespace. | UN | ومما يزيد من طمس الهوية طمس الدافع الكامن وراء التسلل في الفضاء الإلكتروني. |
Les principaux acteurs qui constituent ensemble une menace au fonctionnement fiable du cyberespace sont notamment : | UN | ومن الجهات الفاعلة الرئيسية التي تشكّل معا تهديدات لعمل الفضاء الإلكتروني بشكل موثوق ما يلي: |
Le premier définit le cadre permettant de déterminer si un incident dans le cyberespace nécessite un recours à la force qui activerait le droit d'une Nation à la légitime défense. | UN | فالأول يتيح إطارا للنظر فيما إذا كان حادث ما في الفضاء الإلكتروني يرقى إلى مستوى استعمال القوة ويثير حق بلد ما في الدفاع عن النفس. |
À cet égard, il importe de souligner que si les États-nations ont des frontières, le cyberespace n'en n'a pas. | UN | ومن المهم في هذا المضمار التشديد على أنه في حين توجد حدود تفصل بين الدول القومية، فإن الفضاء الإلكتروني لا حدود لـه. |
Culture mondiale de la cybersécurité | UN | إرساء ثقافة عالمية لأمن الفضاء الإلكتروني |
Un projet de loi sur la cybersécurité est en cours de rédaction. | UN | وتجري حاليا صياغة مشروع قانون بشأن أمن الفضاء الإلكتروني. |
Recommandations destinées au Gouvernement national pour la mise en œuvre d'une stratégie nationale de cybersécurité | UN | توصيات مقدمة إلى الحكومة لتنفيذ استراتيجية وطنية الأمن الفضاء الإلكتروني |
La rédaction d'un projet de loi sur la cybersécurité est en cours. | UN | وتجري حاليا صياغة مشروع قانون بشأن أمن الفضاء الإلكتروني. |
L'Australie ambitionne de devenir le leader mondial de la cybersécurité. | UN | وتتطلع أستراليا لأن تصبح من الدول الرائدة عالميا في أمن الفضاء الإلكتروني. |
L'Australie reconnaît que la cybersécurité constitue une priorité fondamentale en matière de sécurité nationale. | UN | تقر أستراليا بأن أمن الفضاء الإلكتروني يشكل إحدى الأولويات العليا للأمن الوطني. |
Elles sont plus fluctuantes et souvent moins visibles : le terrorisme, la criminalité organisée, ou la cybercriminalité. | UN | فهي أكثر ميوعة وأقل وضوحا في الغالب: الإرهاب أو الجريمة المنظمة أو هجمات الفضاء الإلكتروني. |
Son principal but a été de créer des groupes nationaux d'alerte, de vigilance et de prévention dits < < équipes de riposte aux incidents > > qui ont la mission et les moyens de faire face aux crises, aux incidents et aux menaces sur la sécurité cybernétique. | UN | وكان الإنجاز الرئيسي للأمانة يتمثل في تشكيل أفرقة وطنية ' ' للتأهب والمراقبة والإنذار``، تُعرف أيضا باسم ' ' فرق الاستجابة لحوادث الأمن الحاسوبية``، وهي تمتلك الولاية والقدرة على الاستجابة للأزمات والحوادث والتهديدات التي يتعرض لها أمن الفضاء الإلكتروني. |
Harmonisation régionale de la cyberlégislation en vue de promouvoir la société du savoir dans le monde arabe | UN | المواءمة الإقليمية لتشريعات الفضاء الإلكتروني بغية تعزيز مجتمع المعرفة في العالم العربي |
La Commission a également organisé un atelier sur la législation en ligne dans la région arabe, un atelier régional sur l'administration en ligne et un atelier sur l'impact des modèles de mesure des applications informatiques. | UN | ونظمت اللجنة أيضا حلقة عمل بشأن تشريعات الفضاء الإلكتروني في المنطقة العربية، وحلقة عمل إقليمية عن الحكومة الإلكترونية، وحلقة عمل عن نماذج قياس أثر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
En outre, le Ministère de la défense est en train de constituer divers services dont les activités couvriront la sécurité informatique et la cyberdéfense. | UN | كما أن وزارة الدفاع تعكف على تشكيل إدارات مختلفة سوف تعمل في مجال أمن المعلومات والدفاع عن الفضاء الإلكتروني. |
C'est comme si la Déclaration avait en quelque sorte anticipé la venue de l'Internet et l'absurdité de l'affirmation que dans le cyberspace qui n'a pas de territoire, seul l'État territorial doit respecter le droit à la vie privée. | UN | ويبدو كما لو أن الإعلان قد توقع ظهور الإنترنت وتَهافُت الزعم القائل بأن الدولة الإقليمية هي وحدها المنوط بها أن تكفل، في الفضاء الإلكتروني الذي لا تحده حدود إقليمية، احترام الحق في الخصوصية. |
Elle a dit craindre que le projet de loi sur l'Internet ne restreigne la liberté d'expression. | UN | وأعربت السويد عن قلقها من أن مشروع قانون الفضاء الإلكتروني من شأنه أن يقيّد حرية التعبير. |
L'augmentation rapide de la cybercriminalité exige des mesures de répression efficaces si l'on veut maintenir la confiance dans la société numérique. | UN | ويتطلب النمو السريع في جرائم الفضاء الإلكتروني الإنفاذ الفعال للحفاظ على الثقة في المجتمع الرقمي. |
Mon président a également proposé d'établir un cadre juridique international pour l'information spatiale afin de renforcer la culture mondiale en matière de cybersécurité, si importante dans la société contemporaine. | UN | واقترح رئيس بلدي أيضا وضع إطار قانوني دولي لحيّز المعلومات على الصعيد العالمي من أجل فرض الثقافة العالمية لأمن الفضاء الإلكتروني الحيوي جدا في المجتمعات المعاصرة. |
Association camerounaise pour la prise en charge de la personne âgée | UN | جمعية حفظ الأمن في الفضاء الإلكتروني |
:: Exhorte les États à faire partie des réseaux d'alerte aux incidents cybernétiques. | UN | :: حث الدول على الانضمام إلى شبكات الإنذار بحوادث الفضاء الإلكتروني. |
cyber guerre et paix | News-Commentary | الحرب والسلام في الفضاء الإلكتروني |