"الفضائح" - Translation from Arabic to French

    • scandales
        
    • scandale
        
    • Scandalmakers
        
    • ragots
        
    • tabloïd
        
    • tabloïds
        
    • scandaleux
        
    • révélations
        
    Tu te rends compte de tous les scandales que cette caméra a enregistré ? Open Subtitles هل تستطيعين أن تتخيلي كل أمور الفضائح تم تسجيلها لى الشريط?
    En conséquence, l'égalité des sexes est une notion ignorée par les directeurs d'école et les enseignants qui préfèrent souvent éviter les scandales et une crise. UN وبالتالي، تصبح المساواة بين الجنسين غائبة عن أذهان مديري المدارس والمدرسين الذين يفضلون تلافي الفضائح والأزمات.
    Il a également été souligné que le marché d'obligations de société avait tout autant été touché par ces scandales et que la Caisse ne détenait pas de telles obligations. UN وأُفيد أيضا بأن سوق سندات الشركات تأثرت بصورة مماثلة من جراء هذه الفضائح وأن الصندوق لم يستثمر في هذه السندات.
    Nous avons besoin d'un type comme lui pour créer un scandale. Open Subtitles نحتاج شخصاً كهذا, لكي يُسير ذلك النوع من الفضائح
    Mais cela perturba les spectateurs de Scandalmakers, à cause d'une mauvaise explication du narrateur. Open Subtitles لكن هذا أربك جمهور "صانعي الفضائح" بسبب الطبيعة المشتتة لتفسير الراوي
    Nous échangeons des ragots, je gagne les primaires Démocrates, vous gagnez les Républicaines, alors nous sommes adversaires. Open Subtitles نقوم بمبادلة الفضائح أنا أفوز في الانتخابات الديمقراطية وأنت تفوزين في الانتخابات الجمهورية إذًا دعنا نكون خصوم
    Est-ce possible que les bases même du modèle économique en cours n'aient pas été fortement ébranlées par les scandales qui se sont produits dans les pays les plus riches et les plus puissants? UN ولكن هل يُعقل أن تكون أسس النظام الرأسمالي نفسها قد زعزعتها بشدة الفضائح التي وقعت في الدول الأغنى والأقوى؟
    Le Gouvernement se trouvait également aux prises avec de graves scandales financiers. UN كما تعرضت الحكومة لسلسلة من الفضائح المالية الكبرى.
    Notre incapacité à libérer ces femmes, malgré tous les moyens dont nous disposons, est l'un des pires scandales de notre époque. UN وعجزنا عن تحرير أولئك النساء، على الرغم من كل الوسائل المتاحة، من أكبر الفضائح في يومنا هذا.
    Ces initiatives doivent encore faire pleinement sentir leurs effets car les scandales financiers n'ont pas été juridiquement réglés. UN ولا تُعرف حتى الآن آثار هذه المبادرات حيث أن الفضائح المالية لم تُحل بعد من الناحية القانونية.
    Tout le monde adore les scandales, surtout avec les rumeurs qui courent. Open Subtitles ،الجميع يحب الفضائح الأخلاقية خاصة شائعات نائبة الرئيس
    Les accords commerciaux, les scandales sexuels, Démission du chef du FMI les télégrammes diplomatiques sont pistés pour donner un avantage aux USA au G8, ou peser sur les entreprises pétrolières brésiliennes, Open Subtitles تتابع الصفقات التجارية، الفضائح الجنسية، البرقيات الدبلوماسية.
    - Les fédéraux détestent les scandales. Open Subtitles الاجهزة الاتحادية لا يحبون الفضائح. كنت أتوقف لحظة , والتفكير حول هذا الموضوع.
    J'ai été au premier plan... de tous les grands scandales politiques et sociaux... des 30 dernières années. Open Subtitles لقد حدث تحت نظرى كل الفضائح السياسية و الأجتماعية خلال ال 30 عاما الماضية
    Le nombre de scandales noyés dans l'oeuf si Germain Pire n'y avait pas mis son grain de sel! Open Subtitles الفضائح التي لم يعرفها أحد كُشفت عن طريق بحثنا الفريد من نوعه
    Il y a toujours des scandales. Votre Grâce. Open Subtitles هل تذكر كل تلك الفضائح الملكية في عالمنا؟
    J'en ai marre de la politique politicienne, des députés baratineurs, des scandales publics et politiques. Open Subtitles سئمت السياسيين والسياسة والخطابات الفارغة في البرلمان سئمت كل الفضائح في حياة سياسيّونا
    Un scandale familial est très mauvais pour les ambitions politiques. Open Subtitles الفضائح العائلة مضرة على من لهم طموح سياسية
    TOBIAS FÜNKE dans le rôle de George Bluth Senior Dans la piètre série Scandalmakers. Open Subtitles أجل, في المسلسل الواقعي المروي بشكل ضعيف "صانعي الفضائح"
    Pourquoi les auteurs ragots ont-ils ce genre de noms ? Open Subtitles ولماذا يبدو صحفيو الفضائح دائمًا كصحفيي فضائح؟
    Ce n'est pas correct, même pour un journaliste de tabloïd. Open Subtitles هذا أمر غير أخلاقي، حتى بالنسبة لصحفية لأخبار الفضائح.
    Pure coïncidence, les articles de tabloïds seulement après l'élection ? Open Subtitles هل هو من المصادفة أن قصص الفضائح عنك بدأت مباشرة بعد الانتخابات؟
    Il est scandaleux de voir certains dirigeants détourner des fonds publics sur leurs comptes privés tout en réduisant leurs populations à la pauvreté la plus abjecte. UN ومن الفضائح أيضا أن نرى كيف يحول بعض الحكام المالية العامة إلى حساباتهم الخاصة بينما تنحدر شعوبهم إلى أتعس درجات الفقر.
    On peut seulement imaginer quelles autres révélations embarrassantes ils contiennent. Open Subtitles لا يسع المرء إلا تصور الفضائح المحرجة التي تحتويها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more