"الفضائية التجارية" - Translation from Arabic to French

    • spatiales commerciales
        
    • spatiaux commerciaux
        
    • spatiale commerciale
        
    Les efforts visant à encourager les industries des secteurs public et privé à participer davantage aux activités spatiales commerciales se poursuivent. UN وتتواصل الجهود من أجل التشجيع على زيادة مشاركة الصناعات في القطاعين العام والخاص في اﻷنشطة الفضائية التجارية .
    Après les télécommunications, la télédétection, les services de lancement et les systèmes d’information géographique sont probablement les principaux domaines des activités spatiales commerciales. UN ولعل الاستشعار عن بعد وخدمات الاطلاق الى الفضاء ونظم المعلومات الجغرافية من أهم مجالات اﻷنشطة الفضائية التجارية بعد الاتصالات السلكية واللاسلكية .
    La loi de 1998 sur les activités spatiales propose un cadre régissant la conduite des activités spatiales commerciales, y compris la concession de licences, tout en veillant à ce que l’Australie s’acquitte de ses obligations internationales. UN ويهيىء قانون اﻷنشطة الفضائية لعام ٨٩٩١ اطارا للاضطلاع باﻷنشطة الفضائية التجارية وللترخيص بتلك اﻷنشطة ، وفي الوقت نفسه ضمان وفاء استراليا بالتزاماتها الدولية .
    Quant à l'échange d'informations sur les programmes spatiaux commerciaux, il devrait bien entendu s'opérer en tenant compte de la nécessité de préserver les grands intérêts des acteurs économiques. UN أما تبادل المعلومات بشأن البرامج الفضائية التجارية فسيتعين بالطبع أن تراعى فيه ضرورة صون المصالح التجارية الأساسية.
    6. Services spatiaux commerciaux assurés par l'Inde UN 6- الخدمات الفضائية التجارية التي تقدمها الهند
    Elle estimait qu’il valait mieux envisager l’élaboration d’un instrument entièrement nouveau qui traiterait globalement des nombreuses et diverses questions en rapport avec l’activité spatiale commerciale. UN واقترح ذلك الوفد أنه قد يكون من الأفضل النظر في صوغ صك قانوني دولي جديد تماما يتناول على نحو شامل المسائل العديدة والمتنوعة المتعلقة بالأنشطة الفضائية التجارية.
    Eu égard à la situation actuelle s'agissant des activités spatiales commerciales menées au Japon, des lois doivent être élaborées en s'appuyant sur les résultats d'un examen de la législation relative aux activités spatiales, conformément à l'article 35 de la loi de base relative à l'espace. UN وبعد مراعاة الحالة الراهنة بشأن الأنشطة الفضائية التجارية في اليابان، فإن من المقرر وضع القوانين على أساس نتائج دراسة التشريعات المتعلقة بالأنشطة الفضائية، عملا بأحكام المادة 35 من قانون الفضاء الأساسي.
    e) Un vaste secteur d’applications spatiales commerciales comme les communications spatiales, les applications de la télédétection par satellites, les systèmes d’information géographique, les systèmes de localisation et de navigation et les systèmes mondiaux d’information. UN )ﻫ( القطاع الكبير من التطبيقات الفضائية التجارية مثل الاتصالات الفضائية ، وتطبيقات الاستشعار الساتلي عن بعد ، ونظم المعلومات الجغرافية ، ونظم المعلومات العالمية لتحديد المواقع والملاحة .
    Les nouveaux systèmes spatiaux commerciaux et leurs applications sont particulièrement prometteurs pour les pays en développement. UN وتبشر النظم والتطبيقات الفضائية التجارية الناشئة ، بشكل خاص ، بتوفير الفوائد للبلدان النامية .
    Une telle nécessité pourrait s'imposer dans l'avenir du fait des avancées techniques dans les domaines spatial et aéronautique, en particulier du développement des vols spatiaux commerciaux privés et du tourisme spatial. UN وقد تستدعي الحاجةُ ذلك في المستقبل نتيجة للتطورات الحاصلة في تكنولوجيات الفضاء والطيران، ولا سيما تطوّر الرحلات الفضائية التجارية الخاصة والسياحة الفضائية.
    b) Le Bureau des affaires spatiales devrait créer une banque de données sur les projets spatiaux commerciaux en général et les projets de systèmes de télécommunications commerciales en particulier. UN )ب( ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع لﻷمانة العامة أن ينشىء مصرف بيانات عن المشاريع الفضائية التجارية عموما وعن مشاريع نظم الاتصالات السلكية واللاسلكية التجارية خصوصا .
    97. Quelques délégations ont estimé que le futur protocole sur les biens spatiaux n'aurait pas pour objectif de porter atteinte aux droits et obligations des États parties aux traités des Nations Unies relatifs à l'espace et aux instruments de l'UIT, mais qu'il porterait seulement sur la question du droit international privé lié au financement des biens spatiaux commerciaux, qui constituait un sujet à part entière. UN 97- ورأى بعض الوفود أنَّ بروتوكول الموجودات الفضائية المقبل لا يستهدف المساس بحقوق وواجبات الدول الأطراف في معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي وفي صكوك الاتحاد الدولي للاتصالات، وأنه لا يستهدف سوى تناول مسألة محددة، هي قواعد القانون الدولي الخاص ذات الصلة بتمويل الموجودات الفضائية التجارية.
    Il a également noté que la réglementation ne devrait pas s'appliquer aux pratiques de publicité spatiale commerciale qui étaient déjà courantes, telles que l'apposition de logos sur des lanceurs commerciaux ou sur des charges utiles, car ces symboles n'étaient pas visibles à l'œil nu pour un observateur terrestre une fois les véhicules ou installations placés en orbite. UN كما نوهت بأن الضوابط التنظيمية لا ينبغي أن تطبق على الممارسات الدعائية الفضائية التجارية الشائعة أصلا، كوضع شعارات على مركبات الاطلاق التجارية أو حمولاتها، لأنه يتعذر على المراقب من الأرض رؤية تلك الرموز بالعين المجردة متى وضعت المركبات أو المعدات في المدار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more