"الفضائية الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • spatiales nationales
        
    • spatiaux nationaux
        
    • spatiale nationale
        
    • spatial national
        
    • spatiales et
        
    • domaine spatial
        
    • nationale relative à l'espace
        
    Afin de renforcer le mécanisme national des applications des techniques spatiales, un Conseil de ministres, qui vient d'être créé, coordonne et harmonise les activités spatiales nationales de l'Iran. UN ولتعزيز اﻵلية الوطنية لتطبيقات تكنولوجيا الفضاء، ينسق مجلس وزاري منشأ حديثا أنشطة إيران الفضائية الوطنية.
    Le Groupe de travail a noté que, même s'il appartenait à chaque État de déterminer comment il assumait sa responsabilité internationale à l'égard des activités spatiales nationales, certaines réglementations au niveau national pourraient jouer dans son propre intérêt. UN ولاحظ الفريق العامل أن وجود لوائح تنظيمية معيّنة على الصعيد الوطني يمكن أن يكون في مصلحة الدولة نفسها، حتى وإن كان لكل دولة أن تقرر كيفية تحمُّلها المسؤولية الدولية عن الأنشطة الفضائية الوطنية.
    Annexe II: Brève vue d'ensemble des législations spatiales nationales UN المرفق الثاني- لمحة مجملة مخططية عن التشريعات الفضائية الوطنية
    Outre les informations sur les programmes spatiaux nationaux et internationaux, les rapports pourraient renfermer des données sur les retombées bénéfiques des activités spatiales et sur d'autres sujets, à la demande du Comité et de ses organes subsidiaires. UN واضافة الى المعلومات عن البرامج الفضائية الوطنية والدولية، يمكن أن تتضمن التقارير معلومات عن الفوائد الجانبية للأنشطة الفضائية وغيرها من المواضيع التي تطلبها اللجنة وهيئتاها الفرعيتان.
    Créé en 1985, le Comité est chargé d'élaborer la politique spatiale nationale. UN أنشئت في عام 1985، وهي مسؤولة عن صوغ السياسة الفضائية الوطنية.
    2. Le Plan spatial national est fondé sur les deux constats suivants: UN 2- والحقائق التالية تشكل الأركان الأساسية للخطة الفضائية الوطنية:
    iv) Participation au marché afin de créer une synergie entre les activités de l’ESA et d’autres activités spatiales nationales; UN `٤` المشاركة في السوق المفتوحة ، بغية تحقيق تضافر بين أنشطة اﻹيسا واﻷنشطة الفضائية الوطنية اﻷخرى ؛
    Il fallait consolider de manière concertée les bases de données spatiales nationales et, à cet effet, mettre en place des infrastructures adéquates. UN وينبغي أن يتم تعزيز قواعد البيانات الفضائية الوطنية على نحو متسق من خلال تنفيذ بنية تحتية وطنية للبيانات الفضائية.
    Par ailleurs, les participants se sont accordés à penser qu'il fallait que la recherche fasse partie intégrante de toutes les politiques spatiales nationales. UN كما أقرّ المشاركون علاوة على ذلك بالحاجة إلى إدراج عنصر البحوث باعتباره جزءا مكمّلا لجميع السياسات الفضائية الوطنية.
    Les participants ont examiné les moyens d'élaborer un cadre réglementaire dans les différents pays, compte tenu de la nature particulière de leurs activités spatiales nationales. UN ونظر المشاركون في سبل وضع إطار تنظيمي وطني في مختلف البلدان مع مراعاة الطابع الخاص لأنشطتها الفضائية الوطنية.
    La bonne marche de nombreuses activités spatiales nationales, comme les télécommunications et la radiodiffusion par satellite, suppose une coordination internationale. UN وكثير من اﻷنشطة الفضائية الوطنية ، كالاتصالات الفضائية والاذاعة بالسواتل ، تحتاج الى التنسيق الدولي لكي تعمل بنجاح .
    Ces mesures prévoient l'échange de différents types d'informations sur les activités et les politiques spatiales, l'envoi de notifications aux fins de la réduction des risques et l'organisation de visites d'experts dans les installations spatiales nationales. UN وتشمل التدابير تبادل مختلف أنواع المعلومات المتعلقة بالسياسات والأنشطة الفضائية، والإخطارات المتعلقة بالحد من المخاطر، وزيارات الخبراء إلى المرافق الفضائية الوطنية.
    L'échange d'informations sur les législations spatiales nationales pourrait aider à adopter des principes et des procédures communs sur lesquels un consensus peut être atteint au cours de l'élaboration de la convention. UN وذكرت أن قد يساعد تقاسمتبادل المعلومات المتعلقة بالتشريعات الفضائية الوطنية قد يساعد في تحديد المبادئ والإجراءات المشتركة التي يمكن أن ينبنى عليها التوافق أثناء تقدم سير عملية الصياغة.
    Toutefois, le Groupe de travail a aussi noté que quelques États estimaient qu'il était nécessaire de réglementer les activités spatiales à caractère gouvernemental ou public afin d'établir un cadre juridique fiable et organisé pour les activités spatiales nationales. UN ولاحظ الفريق العامل أيضاً أن بعض الدول يرى أن هناك حاجة إلى تنظيم الأنشطة الفضائية ذات الطابع الحكومي أو العمومي من أجل إنشاء إطار قانوني للأنشطة الفضائية الوطنية يكون موثوقاً ومنظَّماً.
    En ce sens, les constatations issues de ses travaux pluriannuels actuels sur les législations spatiales nationales seraient en adéquation avec les conclusions et les recommandations formulées au titre de ces points de l'ordre du jour. UN ومن هذا المنطلق، ستكون نتائج العمل الجاري على مدى عدة سنوات بشأن التشريعات الفضائية الوطنية متسقة مع النتائج والتوصيات التي خلص إليها في إطار بندي جدول الأعمال المذكورين.
    Outre les informations sur les programmes spatiaux nationaux et internationaux, les rapports pourraient renfermer des données sur les retombées bénéfiques des activités spatiales et sur d'autres sujets, à la demande du Comité et de ses organes subsidiaires. UN واضافة الى المعلومات عن البرامج الفضائية الوطنية والدولية، يمكن أن تتضمن التقارير معلومات عن الفوائد الجانبية للأنشطة الفضائية وغيرها من المواضيع التي تطلبها اللجنة وهيئتاها الفرعيتان.
    Outre les informations sur les programmes spatiaux nationaux et internationaux, les rapports pourraient renfermer des données sur les retombées bénéfiques des activités spatiales et sur d’autres sujets à la demande du Comité et de ses organes subsidiaires. UN وبالاضافة الى المعلومات المتعلقة بالبرامج الفضائية الوطنية والدولية، يمكن أن تتضمن التقارير معلومات عن الفوائد الجانبية لﻷنشطة الفضائية وغيرها من المواضيع التي تطلبها اللجنة وهيئتيها الفرعيتين.
    Créé en 1985, le Comité est chargé d'élaborer la politique spatiale nationale. UN أنشئت في عام 1985، وهي مسؤولة عن صوغ السياسة الفضائية الوطنية.
    2. La politique spatiale nationale est fondée sur trois objectifs associés. UN ٢- تستند السياسة الفضائية الوطنية الى ثلاثة أهداف مترابطة.
    33. L'exécution du Plan spatial national suppose la participation de divers organismes argentins de caractère scientifique, technologique et industriel. UN 33- يشمل تنفيذ الخطة الفضائية الوطنية مشاركة مختلف الهيئات العلمية والتكنولوجية والصناعية الأرجنتينية.
    2. Le Plan spatial national est fondé sur les deux constats suivants: UN ٢- وتتمثل اﻷركان اﻷساسية للخطة الفضائية الوطنية هذه بالحقائق التالية:
    Il a fourni des services consultatifs techniques pour développer les capacités des pays en développement dans le domaine spatial, en collaborant notamment à l'élaboration et à l'exécution de projets pilotes sur les applications spatiales. UN كما قدم المكتب خدمات استشارية تقنية من أجل تنمية القدرات الفضائية الوطنية في البلدان النامية بما في ذلك تقديم المساعدة على وضع وتنفيذ المشاريع النموذجية عن التطبيقات الفضائية.
    99. Le Sous-Comité a félicité le Secrétariat pour son travail continu de mise à jour de la brève vue d'ensemble des cadres réglementaires nationaux régissant les activités spatiales, ainsi que de sa base de données sur la législation nationale relative à l'espace accessible sur le Web. UN 99- وأثنت اللجنة الفرعية على الأمانة لمواظبتها على العمل على تحديث الملخَّص البياني للأطر التنظيمية الوطنية المتعلقة بالأنشطة الفضائية وقاعدة بيانات التشريعات الفضائية الوطنية على الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more