"الفضائية غير" - Translation from Arabic to French

    • spatiaux non
        
    • spatiales non
        
    • spatial non
        
    iii) Du début de la descente d'orbite d'objets spatiaux non guidés et de la zone d'impact prévue sur la Terre; UN ' 3` بدء سقوط الأجسام الفضائية غير الموجهة من مدارها والمناطق التي يتوقع سقوطها فيها على الأرض؛
    De ce point de vue, les objets spatiaux non immatriculés n'étaient soumis à aucune juridiction ni contrôle des États de lancement. UN ذلك أن الأجسام الفضائية غير المسجلة ليست خاضعة لأي ولاية أو سيطرة من جانب الدول المطلِقة لها.
    iii) Du début de la descente d'orbite d'objets spatiaux non guidés et de la zone d'impact prévue sur la Terre; UN ' 3` بدء سقوط الأجسام الفضائية غير الموجهة من مدارها والمناطق التي يتوقع سقوطها فيها على الأرض؛
    Tous les experts sont convenus que l'appui du Gouvernement était important tout comme un cadre juridique favorable aux activités spatiales non gouvernementales. UN واتفق جميع المتناظرين على أهمية وجود حكومة داعمة وإطار قانوني مشجِّع للأنشطة الفضائية غير الحكومية.
    Observant que, compte tenu de la participation croissante d'entités non gouvernementales aux activités spatiales, des mesures appropriées à l'échelle nationale sont nécessaires, s'agissant en particulier de l'autorisation et de la surveillance des activités spatiales non gouvernementales, UN وإذ تلاحظ أنه، نظرا لتزايد مشاركة الكيانات غير الحكومية في الأنشطة الفضائية، يلزم اتخاذ تدابير مناسبة على الصعيد الوطني، خصوصا فيما يتعلق بالإذن بالأنشطة الفضائية غير الحكومية والإشراف عليها،
    S'agissant des succès remportés par son industrie aérospatiale au cours de l'année passée, la Chine a lancé le 25 mars 2002 le vaisseau spatial non habité < < Shenzou 3 > > , qui est retourné intact sur la Terre le 1er avril. UN 23 - وبصدد النجاح الذي حققته الصناعة الفضائية الصينية خلال العام الماضي، قال إن بلاده أطلقت، في 25 آذار/مارس 2002، المركبة الفضائية غير المأهولة " شنزو 3 " التي عادت بسلام إلى الأرض في 1 نيسان/ أبريل.
    116. Selon un avis, on pourrait envisager d'examiner la question de l'élaboration d'un mécanisme de recensement des objets spatiaux non immatriculés. UN 116- كما أُعرب عن رأي بأنه يمكن ايلاء الاعتبار لدراسة مسألة استحداث آلية عمل لاستبانة الأجسام الفضائية غير المسجلة.
    L'Agence japonaise d'exploration aérospatiale a poursuivi ses travaux, l'objectif étant à présent d'assurer la protection des engins spatiaux non habités. UN وتعكف الوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي على مواصلة هذه الدراسة التي انتقل الغرض منها إلى حماية المركبات الفضائية غير المأهولة.
    3.2.1.2 Engins spatiaux non habités 18. S’agissant des engins spatiaux non habités, des PNP plus faibles sont acceptables. UN ٨١ - فيما يتعلق بالمركبات الفضائية غير المأهولة ، يمكن التسامح بدرجات " احتمال عدم اختراق " أدنى .
    85. Les évaluations des risques servent aussi à concevoir les engins spatiaux non habités. UN ٥٨ - وتستخدم تقييمات المخاطر أيضا في تصميم المركبات الفضائية غير المأهولة .
    14. S'agissant de l'échange d'informations sur les pratiques des États en matière d'immatriculation, le Groupe de travail a examiné dans quelle mesure les États immatriculaient les objets spatiaux non fonctionnels. UN 14- وفيما يتعلق بتبادل المعلومات عن ممارسات الدول في مجال التسجيل، ناقش الفريق العامل مدى تسجيل الدول للأجسام الفضائية غير العاملة.
    202. L'avis a été exprimé qu'il fallait réaliser une analyse plus poussée des objets spatiaux non fonctionnels et des fragments ou pièces de débris spatiaux, ainsi que de la possibilité d'établir une distinction entre eux. UN 202- ورُئي أنه ينبغي إجراء مزيد من التحاليل للأجسام الفضائية غير العاملة وأجزاء الحطام الفضائي أو قطعه، والنظر في إمكانية التمييز بينها.
    18. La société QinetiQ a continué à exploiter le logiciel SHIELD pour évaluer la capacité de survie d'engins spatiaux non habités dans le milieu formé par les débris, et à recommander des stratégies appropriées de protection offrant un bon rapport coûtefficacité. UN 18- واصلت شركة QinetiQ استخدام نموذج SHIELD البرامجياتي في تقييم قابلية تصاميم المركبات الفضائية غير المأهولة للبقاء في بيئة الحطام، وتقديم توصيات باستراتيجيات ملائمة ناجعة التكلفة للحماية من الحطام.
    19. QinetiQ continue d'exploiter le logiciel SHIELD pour évaluer la capacité de survie d'engins spatiaux non habités dans le milieu où évoluent les débris, et de recommander des stratégies appropriées de protection offrant un bon rapport coût-efficacité. UN 19- تواصل شركة QinetiQ استخدام نموذج برامجية SHIELD لتقييم قابلية البقاء في تصاميم المركبات الفضائية غير المأهولة في بيئة الحطام، وللتوصية باستراتيجيات ملائمة ناجعة التكلفة للحماية من الحطام.
    7. Certaines présentations se rapportaient à des thèmes aussi importants que l'amélioration de la modélisation des impacts à hypervitesse et la protection contre ces derniers, les résultats de l'analyse après vol des impacts de météorides et de débris sur la navette spatiale et la description de méthodes offrant un bon rapport coût-efficacité pour la protection contre les impacts des engins spatiaux non habités. UN 7- وتناول بعض العروض مواضيع هامة مثل التقدم المحرز في نمذجة الارتطامات الفائقة السرعة والحماية منها، ونتائج تحليل ارتطامات الحطام والنيازك بالمكوك الفضائي بعد كل رحلة، والمخطط الأولي لطرائق ناجعة التكلفة لحماية المركبات الفضائية غير المأهولة من الارتطامات.
    225. L'UIT-BR publie chaque trimestre une liste à jour des positions orbitales et des bandes de fréquences correspondantes des stations spatiales embarquées sur des satellites géostationnaires et des systèmes spatiaux non géostationnaires, connue sous le nom de Liste des réseaux à satellites. UN 225- ويقوم مكتب الاتصالات الراديوية، على أساس ربع سنوي، بنشر قائمة محدثة، تعرف باسم قائمة الشبكات الفضائية، وتتضمن المواقع المدارية ونطاقات التردد المرتبطة بالمحطات الفضائية المحمولة على متن السواتل الموجودة في المدار الثابت بالنسبة للأرض والنظم الفضائية غير الموجودة في المدار الثابت بالنسبة للأرض.
    Observant que, compte tenu de la participation croissante d'entités non gouvernementales aux activités spatiales, des mesures appropriées à l'échelle nationale sont nécessaires, s'agissant en particulier de l'autorisation et de la surveillance des activités spatiales non gouvernementales, UN وإذ تلاحظ أنه، نظرا لتزايد مشاركة الكيانات غير الحكومية في الأنشطة الفضائية، يلزم اتخاذ تدابير مناسبة على الصعيد الوطني، خصوصا فيما يتعلق بالإذن بالأنشطة الفضائية غير الحكومية والإشراف عليها،
    Observant que, compte tenu de la participation croissante d'entités non gouvernementales aux activités spatiales, des mesures appropriées à l'échelle nationale sont nécessaires, s'agissant en particulier de l'autorisation et de la surveillance des activités spatiales non gouvernementales, UN وإذ تلاحظ أنه، نظرا لتزايد مشاركة الكيانات غير الحكومية في الأنشطة الفضائية، يلزم اتخاذ تدابير مناسبة على الصعيد الوطني، خصوصا فيما يتعلق بالإذن بالأنشطة الفضائية غير الحكومية والإشراف عليها،
    Observant que, compte tenu de la participation croissante d'entités non gouvernementales aux activités spatiales, des mesures appropriées à l'échelle nationale sont nécessaires, s'agissant en particulier de l'autorisation et de la surveillance des activités spatiales non gouvernementales, UN وإذ تلاحظ أنه، نظراً لتزايد مشاركة الكيانات غير الحكومية في الأنشطة الفضائية، يلزم اتخاذ تدابير مناسبة على الصعيد الوطني، خصوصا فيما يتعلق بالإذن بالأنشطة الفضائية غير الحكومية والإشراف عليها،
    Observant que, compte tenu de la participation croissante d'acteurs privés aux activités spatiales, des mesures appropriées à l'échelle nationale sont nécessaires, s'agissant en particulier de l'autorisation et de la surveillance des activités spatiales non gouvernementales, UN وإذ تلاحظ أنَّه، بالنظر لتزايد مشاركة القطاع الخاص في الأنشطة الفضائية، يلزم اتخاذ إجراءات مناسبة على الصعيد الوطني، ولا سيما فيما يتعلق بالإذن بالأنشطة الفضائية غير الحكومية ومراقبتها،
    30. Le Groupe de travail a fait observer que, compte tenu de la participation croissante d'acteurs privés aux activités spatiales, des mesures appropriées à l'échelle nationale étaient nécessaires, s'agissant en particulier d'autoriser et de surveiller les activités spatiales non gouvernementales. UN 30- ولاحظ الفريق العامل أنَّ تزايد مشاركة القطاع الخاص في الأنشطة الفضائية يقتضي اتخاذ إجراءات مناسبة على الصعيد الوطني، ولا سيما عن طريق الإذن بالأنشطة الفضائية غير الحكومية والإشراف عليها.
    Des essais d'impact poussés seront réalisés et les équations résultantes relatives aux dommages causés seront intégrées au logiciel SHIELD. Ainsi enrichi, ce dernier permettra d'évaluer avec une plus grande précision la capacité de survie d'un engin spatial non habité de type courant. UN وسيضطلع ببرنامج واسع النطاق لاختبار آثار الارتطام وسيدرج في نموذج SHIELD ما يتمخض عن ذلك من معادلات لحساب الأضرار وبهذه المعادلات الجديدة، سيكون النموذج قادرا على توفير تقييم أدق لقابيلة المركبات الفضائية غير المأهولة النمطية للبقاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more