"الفضائية من أجل" - Translation from Arabic to French

    • origine spatiale aux fins de
        
    • spatiales pour
        
    • spatiales au service
        
    • spatiaux pour
        
    • origine spatiale pour
        
    • spatiales à
        
    • spatiales aux fins
        
    • spatiaux afin de
        
    • spatiales afin de
        
    • spatiales en vue de
        
    • spatiales afin d
        
    • spatiales en faveur
        
    • spatiales au développement
        
    Programme des Nations Unies pour l'exploitation de l'information d'origine spatiale aux fins de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence UN برنامج الأمم المتحدة للمعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ
    Programme des Nations Unies pour l'exploitation de l'information d'origine spatiale aux fins de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence UN برنامج الأمم المتحدة للمعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ
    61/110 Programme des Nations Unies pour l'exploitation de l'information d'origine spatiale aux fins de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence UN برنامج الأمم المتحدة للمعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ
    Solutions faisant appel aux techniques spatiales pour la gestion des catastrophes UN الحلول التي توفرها التكنولوجيا الفضائية من أجل تدبّر الكوارث
    Renforcement des capacités pour les applications des techniques spatiales au service du développement durable UN بناء القدرات في مجال التطبيقات الفضائية من أجل تحقيق التنمية المستدامة
    C. Systèmes spatiaux pour le téléenseignement et la télémédecine 48 - 53 8 UN النظم الفضائية من أجل تطبيقات التعليم عن بعد والصحة عن بعد
    Les participants ont fait de cet atelier un forum de discussion dynamique sur la promotion de l'utilisation des informations d'origine spatiale pour la gestion des catastrophes dans le Pacifique. UN وجعل المشاركون من حلقة العمل منتدى ديناميا لمناقشة استخدام المعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث في منطقة المحيط الهادئ وتعزيز هذا الاستخدام.
    Mise en œuvre du Programme des Nations Unies pour l'exploitation de l'information d'origine spatiale aux fins de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence UN تنفيذ برنامج الأمم المتحدة للمعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ
    Programme des Nations Unies pour l'exploitation de l'information d'origine spatiale aux fins de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence UN برنامج الأمم المتحدة للمعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ
    Programme des Nations Unies pour l'exploitation de l'information d'origine spatiale aux fins de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence UN برنامج الأمم المتحدة للمعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ
    La proposition du Comité relative à la création d'un programme des Nations Unies pour l'exploitation de l'information d'origine spatiale aux fins de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence (SPIDER) constitue un progrès. UN وإن اقتراح اللجنة وضع برنامج للمعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ تطور إيجابي.
    de l'information d'origine spatiale aux fins de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence UN برنامج الأمم المتحدة للمعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ
    Programme des Nations Unies pour l'exploitation de l'information d'origine spatiale aux fins de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence UN برنامج الأمم المتحدة للمعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ
    Dans le cadre du Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales, mon gouvernement a accueilli l'atelier des Nations Unies sur les communications spatiales pour le développement en 1992, en coopération avec le Bureau des affaires spatiales. UN وكجزء من برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية استضافت حكومة بلادي حلقة عمل أعدتها اﻷمم المتحدة بشأن الاتصالات الفضائية من أجل التنمية في ١٩٩٢ بالتعاون مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    C’est dans ce contexte que l’Afrique du Sud s’engage à contribuer au développement général de l’utilisation des applications des techniques spatiales, pour le plus grand profit de sa population et de celles de ses pays voisins. UN وأنه لفي هذا المضمار تلتزم جنوب افريقيا بأن تكون جزءا من الاتجاه العالمي في استغلال التطبيقات الفضائية من أجل ما فيه منفعة شعبها ومنفعة هؤلاء في البلدان المجاورة .
    Dans les groupes de discussion, les participants ont été encouragés à réfléchir aux moyens de donner la priorité à l'utilisation des technologies spatiales pour la gestion des catastrophes. UN وشجعت المناقشات الجماعية المشاركين على التفكير في كيفية إيلاء الأولوية لاستخدام التكنولوجيات الفضائية من أجل إدارة الكوارث.
    E. Renforcement des capacités pour les applications des techniques spatiales au service du développement durable et de l'amélioration de la formation UN بناء القدرات في مجال التطبيقات الفضائية من أجل تحقيق التنمية المستدامة وتعزيز التعليم
    E. Renforcement des capacités pour les applications des techniques spatiales au service du développement durable UN هاء- بناء القدرات في مجال التطبيقات الفضائية من أجل تحقيق التنمية المستدامة
    C. Systèmes spatiaux pour le téléenseignement et la télémédecine UN جيم - النظم الفضائية من أجل تطبيقات التعليم عن بعد والصحة عن بعد
    B. Application des techniques spatiales à la sécurité, au développement et au bien-être de l'homme UN استخدام التطبيقات الفضائية من أجل أمن البشر وتنميتهم ورفاههم
    Le prochain portera sur les applications spatiales aux fins de l'exploitation et de la gestion des ressources en eau. UN وستركز الندوة القادمة على الاستعانة بالتطبيقات الفضائية من أجل استخدام موارد المياه وإدارتها.
    On étudie également les moyens de surveiller la santé des engins spatiaux afin de mettre au point des équipements de dégagement. UN وتجري أيضا دراسة رصد صحة المركبات الفضائية من أجل دعم استحداث عمليات مرحلة التخلص وتصميمها.
    24. Le Comité a chargé le Bureau des affaires spatiales de mettre en oeuvre le Programme pour les applications des techniques spatiales afin de mieux faire prendre conscience des techniques avancées et de la mise au point de nouveaux systèmes dans les pays en développement. UN ٢٤ - وأضافت أن اللجنة عهدت إلى مكتب شؤون الفضاء الخارجي بمسؤولية تنفيذ برنامج التطبيقات الفضائية من أجل زيادة التوعية بالتكنولوجيات المتقدمة ووضع نظم جديدة في البلدان النامية.
    Quelques délégations ont noté que l'utilisation des applications spatiales en vue de résoudre la question du changement climatique pourrait avoir des implications juridiques très diverses. UN وأشار بعض الوفود إلى النطاق الواسع المحتمل للآثار القانونية الناتجة عن استخدام التطبيقات الفضائية من أجل معالجة تغيُّر المناخ.
    Le Gouvernement iranien a récemment établi un comité consultatif national pour les activités spatiales afin d'intégrer son action dans ce domaine et de faciliter la coopération régionale et internationale dans l'intérêt de tous. UN وقد أنشأت حكومة بلده مؤخرا لجنة استشارية وطنية لﻷنشطة الفضائية من أجل جعل العمل الذي يضطلع به بلده في هذا المجال متكاملا ومن أجل تسهيل التعاون اﻹقليمي والدولي لفائدة الجميع.
    La stratégie exposée dans la Déclaration de Vienne comporte un certain nombre de mesures clefs pour l'utilisation des applications spatiales en faveur de la sécurité, du développement et du bien-être. UN وتتضمن الاستراتيجية الواردة في إعلان فيينا تدابير رئيسية لاستخدام التطبيقات الفضائية من أجل أمن البشر وتنميتهم ورفاههم.
    Deuxième Conférence ministérielle sur l’application des techniques spatiales au développement écologiquement rationnel et durable en Asie et dans le Pacifique UN المؤتمر الوزاري الثاني المعني بالتطبيقات الفضائية من أجل التنمية المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more