"الفضلات الصلبة" - Translation from Arabic to French

    • enlèvement des déchets solides
        
    • les déchets solides
        
    • des déchets solides dans
        
    • évacuation des déchets solides
        
    • déchets solides nécessitent quant à elles
        
    Modernisation et mécanisation de la collecte et de l'enlèvement des déchets solides dans les camps de Jabalia et de Middle UN تحسين وميكنة جمع الفضلات الصلبة ونقلها من مخيم جباليا والمخيم الأوسط
    Modernisation et mécanisation de la collecte et de l'enlèvement des déchets solides dans les camps de Jabalia et de Middle UN تحسين وميكنة جمع الفضلات الصلبة ونقلها من مخيم جباليا والمخيم الأوسط
    C'est ainsi que les déchets solides provenant de JérusalemOuest sont transportés jusqu'à une décharge insalubre située à l'est d'Abou Dis. UN أما الفضلات الصلبة الناشئة في القدس الغربية مثلاً فتحول إلى موقع إغراق غير صحي يقع شرقي أبو ديس.
    Gestion et évacuation des déchets solides, y compris les déchets dangereux; UN إدارة الفضلات الصلبة والتخلص النهائي منها، بما في ذلك النفايات الخطرة؛
    L'amélioration des conditions de logement, d'assainissement et d'approvisionnement en eau, ainsi que la gestion des déchets solides nécessitent quant à elles des mesures de la part des personnes et des communautés, ainsi que des autorités responsables et des officiels à divers niveaux. UN ويتطلب تحسين أوضاع الإسكان والصرف الصحي وإمدادات المياه وإدارة التخلص من الفضلات الصلبة اتخاذ إجراءات من جانب الأفراد والمجتمعات وكذلك الهيئات المسؤولة والمسؤولين في مختلف المستويات.
    La plupart des camps dans le territoire occupé possédaient des moyens mécaniques de ramassage et d'enlèvement des déchets solides qui étaient déversés dans des décharges municipales. UN لكن معظم المخيمات في اﻷرض المحتلة تجمع القمامة وتتخلص من الفضلات الصلبة وتنقلها الى مواقع طمر تابعة للبلديات بطريقة آلية.
    La plupart des camps dans le territoire occupé possédaient des moyens mécaniques de ramassage et d'enlèvement des déchets solides qui étaient déversés dans des décharges municipales. UN لكن معظم المخيمات في اﻷرض المحتلة تجمع القمامة وتتخلص من الفضلات الصلبة وتنقلها الى مواقع طمر تابعة للبلديات بطريقة آلية.
    Amélioration et mécanisation de la collecte et de l'enlèvement des déchets solides des camps de Jabalia, Beach et Middle - Luxembourg UN تحسين وميكنة جمع الفضلات الصلبة ونقلها من مخيم جباليا ومخيم الشط والمخيم الأوسط - لكسمبرغ
    Pour pallier la situation, le système des Nations Unies a livré 650 000 litres de carburant aux municipalités et aux camps de réfugiés de la bande de Gaza afin d'assurer le fonctionnement des services publics indispensables, dont l'approvisionnement en eau potable et l'enlèvement des déchets solides. UN ولمواجهة ذلك، سلمت منظومة الأمم المتحدة ما مجموعه 000 650 لتر من الوقود لبلديات قطاع غزة ومخيمات اللاجئين لتشغيل الخدمات العامة الأساسية، بما في ذلك توفير مياه الشرب والتخلص من الفضلات الصلبة.
    Comme dans la bande de Gaza, l'enlèvement des déchets solides a continué de poser des problèmes étant donné que les municipalités ne disposaient pas de décharges contrôlées et avaient plutôt recours à des décharges ou à des méthodes d'incinération à ciel ouvert, polluant ainsi l'air et les eaux de ruissellement et d'infiltration et contribuant à la prolifération des rats et des insectes. UN وكما هي الحال في قطاع غزة، فإن سوء تصريف الفضلات الصلبة كان أيضا مصدرا للقلق الشديد ﻷن البلديات لا تملك مكبات صحية للنفايات. وقد لجأت بدلا من ذلك، الى طمر الفضلات وحرقها في العراء بشكل عشوائي مما أدى الى تلوث الهواء والمياه السطحية والجوفية، وأسهم في انتشار الفئران والحشرات بمعدلات مرتفعة.
    117. L'Office a poursuivi ses efforts en vue d'obtenir les fonds nécessaires à la réalisation du plan d'ensemble arrêté provisoirement en 1991 et visant à améliorer l'approvisionnement en eau, les systèmes d'égout et l'enlèvement des déchets solides dans les camps. UN ١١٧ - وواصلت الوكالة محاولاتها لجمع المبالغ اللازمة لتنفيذ خطتها اﻷولية الرئيسية لعام ١٩٩١، والرامية لتحسين البنى اﻷساسية من إمدادات المياه، والمجارير ووسائل التخلص من الفضلات الصلبة في المخيمات.
    les déchets solides ingérés irritent ou endommagent les voies digestives et perturbent les fonctions d'alimentation de l'animal, qui ne mange plus et finit par mourir de faim. UN فابتلاع الفضلات الصلبة قد يسبب الالتهاب والضرر للجهاز الهضمي، فضلا عن تعطل أنماط التغذية العادية، مما يجعل بعض الحيوانات تتوقف عن الأكل وتموت ببطء جوعا.
    La plupart des petits États insulaires en développement ont continué à avoir des difficultés à gérer les déchets solides, car ils manquent de ressources financières, de capacités institutionnelles, de personnel qualifié et de sites de décharge. UN 44 - كذلك تستمر معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية في صراعها مع التحدي المتمثل في إدارة الفضلات الصلبة.
    les déchets solides et liquides rejetés par les navires et la pollution qui en résulte préoccupent considérablement les petits États insulaires en développement, mais on n’a guère construit pour autant d’installations portuaires permettant de recueillir ces déchets ou d’éviter les déversements d’hydrocarbures dans les ports. UN وتشكل الفضلات الصلبة والسائلة المتولدة عن السفن وما ينجم عنها من تلوث مصدر قلق بالغ للدول الجزرية الصغيرة النامية، ولكنه لم يحرز أي تقدم ملموس في مجال بناء مرافق استقبال ساحلية لقبول الفضلات التي تحملها السفن أو لتفادي الانسكابات النفطية في الموانئ.
    Une méthodologie a été élaborée pour aider les institutions à améliorer la mise en œuvre des plans de gestion des déchets solides dans les collectivités rurales et autochtones. UN وأعد المشروع منهجية لمساعدة المؤسسات على تحسين تنفيذ خطط إدارة الفضلات الصلبة في المجتمعات الريفية والأصلية.
    La création et l'amélioration des équipements sanitaires dans les zones urbaines et rurales, l'entretien et la mise à niveau de systèmes de captage des eaux de pluie, ainsi que l'élimination des déchets solides dans les zones urbaines ont permis d'améliorer la qualité de vie. UN وساعد إنشاء وتحسين مرافق الصرف الصحي في المناطق الحضرية والريفية، وصيانة والارتقاء بنظم أحواض تصريف مياه الأنهار والتخلص من الفضلات الصلبة في المناطق الحضرية، في تحسين الحياة الصحية.
    Pour économiser le carburant, l'UNRWA a dû donner la priorité à la distribution de vivres, à l'évacuation des déchets solides et aux projets d'assainissement. UN 48 - وتوفيرا للوقود، منحت الأونروا الأولوية لتوزيع الأغذية، ومشاريع رفع الفضلات الصلبة والمتعلقة بالمجاري.
    Le ramassage, la gestion et l'évacuation des déchets solides sont l'affaire des municipalités (Loi organique des municipalités). UN إن مسألة جمع الفضلات الصلبة وتناولها والتخلص منها هي مسؤولية البلديات (قانون حكم البلديات الأساسي).
    D'une façon plus générale, d'importants facteurs déterminants concernant l'assainissement du milieu, l'évacuation des déchets solides, l'approvisionnement en eau et la qualité de l'eau sont directement touchés par le blocus. UN 10 - وبصفة أعــم، تأثرت مباشرة من جراء الحصار العوامل المحددة الهامة ذات الصلة بالتصحاح البيئـي، وتصريف الفضلات الصلبة وتوزيع المياه ونوعيتها.
    L'amélioration des conditions de logement, d'assainissement et d'approvisionnement en eau, ainsi que la gestion des déchets solides nécessitent quant à elles des mesures de la part des personnes et des communautés, ainsi que des autorités responsables et des officiels à divers niveaux. UN ويتطلب تحسين أوضاع الإسكان والصرف الصحي وإمدادات المياه وإدارة التخلص من الفضلات الصلبة اتخاذ إجراءات من جانب الأفراد والمجتمعات وكذلك الهيئات المسؤولة والمسؤولين في مختلف المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more