"الفعالة في المفاوضات" - Translation from Arabic to French

    • efficacement aux négociations
        
    • effective aux négociations
        
    • effectivement aux négociations
        
    • activement aux négociations
        
    Ma délégation s'engage à participer efficacement aux négociations à venir et demande aux autres délégations de faire de même. UN ويتعهد وفد بلدي بالمشاركة الفعالة في المفاوضات المتبقية ويدعو الوفود الأخرى إلى أن تحذو حذوه.
    De nombreux pays ont insisté sur l'importance de l'assistance technique et du renforcement des capacités pour aider les pays en développement à participer efficacement aux négociations et à tirer profit d'un résultat positif du Cycle de Doha. UN وسلطت بلدان كثيرة الضوء على أهمية المساعدة التقنية وبناء القدرات لتمكين البلدان النامية من المشاركة الفعالة في المفاوضات والاستفادة من المحصلة الناجحة لجولة الدوحة.
    De nombreux pays ont insisté sur l'importance de l'assistance technique et du renforcement des capacités pour aider les pays en développement à participer efficacement aux négociations et à tirer profit d'un résultat positif du Cycle de Doha. UN وسلطت بلدان كثيرة الضوء على أهمية المساعدة التقنية وبناء القدرات لتمكين البلدان النامية من المشاركة الفعالة في المفاوضات والاستفادة من المحصلة الناجحة لجولة الدوحة.
    L'accent avait été mis sur le renforcement des capacités pour permettre une participation effective aux négociations commerciales multilatérales, ce qui contribuerait à resserrer la coopération entre la CNUCED et l'OMC. UN ولقد وُضع التركيز على بناء القدرات من أجل المشاركة الفعالة في المفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف، ومن شأن ذلك أن يساعد على تشجيع التعاون بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية.
    Outre sa contribution cruciale aux travaux de l'OMC, la CNUCED a joué un rôle capital dans la préparation des pays en développement en vue de leur participation effective aux négociations mondiales. UN 22 - وبيّن أن الأونكتاد، بالإضافة إلى إسهامه الأساسي في عمل منظمة التجارة العالمية، يقوم بدور حيوي في تهيئة البلدان النامية للمشاركة الفعالة في المفاوضات العالمية.
    À cette fin, les modalités à convenir incluront des études et des mesures de renforcement des capacités appropriées pour aider les pays les moins avancés à participer effectivement aux négociations. UN وتحقيقا لهذا الهدف ستشمل الصيغ التي سيتم الاتفاق عليها دراسات مناسبة وتدابير لبناء القدرات لمساعدة البلدان الأقل نموا على المشاركة الفعالة في المفاوضات.
    :: L'Inde continuera de participer activement aux négociations relatives à la nouvelle Convention des Nations Unies sur les droits des handicapés. UN :: ستواصل الهند مشاركتها الفعالة في المفاوضات الرامية إلى التوصل إلى اتفاقية جديدة للأمم المتحدة بشأن المعوقين.
    De nombreux pays ont insisté sur l'importance de l'assistance technique et du renforcement des capacités pour aider les pays en développement à participer efficacement aux négociations et à tirer profit d'un résultat positif du Cycle de Doha. UN وسلطت بلدان كثيرة الضوء على أهمية المساعدة التقنية وبناء القدرات لتمكين البلدان النامية من المشاركة الفعالة في المفاوضات والاستفادة من المحصلة الناجحة لجولة الدوحة.
    On suivra et on analysera l'évolution du système commercial international et des marchés de produits de base et on apportera une aide aux pays pour qu'ils développent leurs capacités de participer efficacement aux négociations commerciales et de formuler des politiques et stratégies pertinentes, en accordant une attention particulière aux préoccupations des pays en développement et des pays africains. UN وسيقوم البرنامج برصد وتحليل تطور النظام التجاري الدولي وسوق السلع الأساسية مع مساعدة البلدان النامية على تنمية قدراتها للمشاركة الفعالة في المفاوضات التجارية ووضع السياسات والاستراتيجيات ذات الصلة، وإيلاء اهتمام خاص لشواغل أقل البلدان نموا والبلدان الأفريقية.
    Il faudrait apporter une assistance technique accrue et immédiate aux pays en développement sans littoral pour leur permettre de participer efficacement aux négociations commerciales de l'Organisation mondiale du commerce, notamment celles portant sur la facilitation du commerce. UN ومن اللازم زيادة تقديم المساعدة التقنية الفورية للبلدان النامية غير الساحلية لكفالة مشاركتها الفعالة في المفاوضات التجارية في إطار منظمة التجارة العالمية، ولاسيما المفاوضات المتعلقة بتيسير التبادل التجاري.
    Celuici visait à améliorer l'élaboration et l'intégration des politiques nationales, à résoudre des problèmes commerciaux et environnementaux particuliers au niveau national, et à aider les pays en développement à participer efficacement aux négociations internationales, en particulier dans le cadre du programme de travail de Doha et des accords multilatéraux relatifs à l'environnement. UN والهدف من ذلك هو تحسين صياغة وإدماج السياسات الوطنية، ومعالجة المشاكل الوطنية المحددة في مجال التجارة والبيئة، ودعم البلدان النامية في مشاركتها الفعالة في المفاوضات الدولية، لا سيما في إطار برنامج عمل الدوحة وفي الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    a) Renforcement des capacités des pays d'Afrique par intégrer les stratégies commerciales dans les politiques de développement régionales et sous-régionales et pour participer efficacement aux négociations commerciales bilatérales et multilatérales. UN (أ) تحسين قدرة البلدان الأفريقية على دمج التجارة في السياسات الإنمائية الوطنية ودون الإقليمية وعلى المشاركة الفعالة في المفاوضات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف
    Le Nigéria s'emploie à intégrer son économie dans le système mondial par une libéralisation progressive qui accroît la compétitivité de ses industries, l'associe efficacement aux négociations commerciales et favorise le transfert, l'acquisition et l'adoption des technologies nécessaires ainsi que l'intégration et la coopération régionales. UN 75 - وتعمل نيجيريا على دمج اقتصادها في النظام العالمي من خلال تحريره بشكل مطرد، بغرض تعزيز قدرة الصناعات المحلية على المنافسة، وبالمشاركة الفعالة في المفاوضات التجارية، وتشجيع نقل التكنولوجيات المناسبة وحيازتها واعتمادها، ودعم التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي.
    Il pourrait également examiner la contribution de la CNUCED au renforcement de la confiance dans le système commercial multilatéral et aux activités d'analyse et d'assistance technique visant à permettre aux pays en développement de participer de manière effective aux négociations commerciales. UN كما يمكن مناقشة مساهمة الأونكتاد في بناء الثقة في النظام التجاري المتعدد الأطراف وفي توفير المساعدة التحليلية والتقنية لصالح البلدان النامية من أجل المشاركة الفعالة في المفاوضات التجارية.
    Objectif : Renforcer la capacité des États membres en ce qui concerne les questions commerciales, en privilégiant la participation effective aux négociations commerciales régionales et multilatérales menées dans le cadre des accords de l'Organisation mondiale du commerce et d'autres accords et programmes commerciaux UN الأهداف: تعزيز قدرة الدول الأعضاء بشأن المسائل التجارية، مع تركيز خاص على تعزيز القدرة على المشاركة الفعالة في المفاوضات التجارية الإقليمية والمتعددة الأطراف في إطار منظمة التجارة العالمية والاتفاقات والمخططات الأخرى المتعلقة بالتجارة.
    Cette intégration passe par une libéralisation progressive destinée à améliorer la compétitivité des industries nationales, une participation effective aux négociations commerciales pour tirer parti des avantages du système commercial multilatéral, l'encouragement des transferts, de l'acquisition et de l'adoption des technologies voulues, et un appui à l'intégration et à la coopération régionales. UN وهذا ينطوي على تحرير تدريجي للتجارة لتعزيز القدرة التنافسية للصناعات المحلية والمشاركة الفعالة في المفاوضات التجارية لجني ثمار بيئة التبادل التجاري المتعددة الأطراف، والنهوض بنقل التكنولوجيات الملائمة والحصول عليها واعتمادها، ودعم التكامل والتعاون الإقليميين.
    Nous sommes préoccupés du fait que les petits États insulaires en développement ne sont pas en mesure de participer effectivement aux négociations commerciales multilatérales, d'où une plus grande marginalisation. UN 7 - ويساورنا القلق لعدم قدرة الدول الجزرية الصغيرة على المشاركة الفعالة في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، الأمر الذي يؤدي إلى زيادة تهميشها.
    Renforcer les capacités pour permettre aux pays africains de participer effectivement aux négociations internationales sur l'environnement (par ex. programme PNUE/CNUCED/PNUD sur le commerce et l'environnement); UN (ك) بناء القدرات من أجل مشاركة البلدان الأفريقية الفعالة في المفاوضات البيئية الدولية (مثل اليونيب/مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية/برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن التجارة والبيئة)؛
    a) Renforcement de la capacité des États membres de participer effectivement aux négociations commerciales régionales et multilatérales dans le cadre des accords de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et d'autres accords et programmes relatifs aux échanges commerciaux UN (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على المشاركة الفعالة في المفاوضات والاتفاقات التجارية الإقليمية والمتعددة الأطراف في إطار منظمة التجارة العالمية وغيرها من الاتفاقات والخطط ذات الصلة بالتجارة
    Toutefois, la création du Groupe des 77 en 1964 a été la décision qui, dans la coopération Sud-Sud, a permis aux pays en développement de participer activement aux négociations internationales et à la gouvernance mondiale. UN بيد أن إنشاء مجموعة الـ 77 في عام 1964 كان ثمرة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب التي مهّدت الطريق للبلدان النامية لتمكينها من المشاركة الفعالة في المفاوضات الدولية وإرساء حوكمة عالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more