"الفعاليات غير الحكومية" - Translation from Arabic to French

    • acteurs non étatiques
        
    • des acteurs non gouvernementaux
        
    • des acteurs autres que l'État
        
    Des activités concrètes de coopération ont récemment été lancées avec divers acteurs non étatiques. UN 142- ولقد تم مؤخراً الاضطلاع بأنشطة تعاون عملية المنحى مع مجموعة من الفعاليات غير الحكومية.
    En vertu de la résolution, les États doivent adopter et appliquer des mesures juridiques et réglementaires efficaces afin de prévenir la prolifération, en mettant tout particulièrement l'accent sur les activités des acteurs non étatiques. UN ويطلب من الدول، بموجب القرار، إصدار وإنفاذ تدابير قانونية وتنظيمية لمنع الانتشار، مع التركيز بصفة خاصة على أنشطة الفعاليات غير الحكومية.
    Les récentes révélations ont montré la nécessité de redoubler d'efforts face aux réseaux de trafic et d'approvisionnement illicites et de se préoccuper davantage de l'implication d'acteurs non étatiques dans la prolifération des technologies nucléaires. UN وقد أثبتت الاكتشافات الأخيرة الحاجة إلى تعزيز الجهود لمعالجة شبكات الاتجار والشراء غير المشروع وعلاج مسألة تورط الفعاليات غير الحكومية في انتشار التكنولوجيا النووية.
    B. POUR UNE PARTICIPATION ACCRUE des acteurs non gouvernementaux AUX TRAVAUX DE LA CNUCED 6 UN باء- ضرورة تعميق اشتراك الفعاليات غير الحكومية في أعمال الأونكتاد 6 4
    Les participantes ont étudié l'action des acteurs non gouvernementaux dans les relations internationales, en accordant une attention particulière au rôle des médias dans l'instauration de cultures de paix. UN ونظرت الحلقة الدراسية في الدور الذي تنهض به الفعاليات غير الحكومية في العلاقات الدولية، مع التركيز بصورة خاصة على دور وسائط الإعلام في بناء ثقافات السلم.
    En vertu de la résolution, les États doivent adopter et appliquer des mesures juridiques et réglementaires efficaces afin de prévenir la prolifération, en mettant tout particulièrement l'accent sur les activités des acteurs non étatiques. UN ويطلب من الدول، بموجب القرار، إصدار وإنفاذ تدابير قانونية وتنظيمية لمنع الانتشار، مع التركيز بصفة خاصة على أنشطة الفعاليات غير الحكومية.
    Les récentes révélations ont montré la nécessité de redoubler d'efforts face aux réseaux de trafic et d'approvisionnement illicites et de se préoccuper davantage de l'implication d'acteurs non étatiques dans la prolifération des technologies nucléaires. UN وقد أثبتت الاكتشافات الأخيرة الحاجة إلى تعزيز الجهود لمعالجة شبكات الاتجار والشراء غير المشروع وعلاج مسألة تورط الفعاليات غير الحكومية في انتشار التكنولوجيا النووية.
    Elle participe en outre du souci général de la SousCommission de favoriser la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels, ainsi que de l'attention récente portée spécifiquement aux ramifications mondiales de divers acteurs non étatiques et à leur influence sur la réalisation desdits droits. UN وجاء هذا التعيين أيضاً بناء على اهتمام اللجنة بشكل عام بمواصلة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وما أبدته في الآونة الأخيرة من اهتمام محدد بالتشعبات العالمية لمختلف الفعاليات غير الحكومية وتأثيرها على إعمال هذه الحقوق.
    Vu l'intérêt de certains États non dotés d'armes nucléaires et d'acteurs non étatiques à acquérir les moyens de produire des armes nucléaires, les États dotés d'armes nucléaires doivent se prémunir efficacement contre le vol ou le transfert illicite de technologies, d'équipements ou de matériel utiles au développement et à la fabrication d'armes nucléaires. UN وباعتبار ما لدى بعض الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وما لدى بعض الفعاليات غير الحكومية من اهتمام بإنشاء أسلحة نووية، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعمل بكفاءة على أن تقيم الحماية ضد السرقة أو النقل غير المأذون به للتكنولوجيا والمعدات والمواد المفيدة في تطوير وصنع الأسلحة النووية.
    27. En application du paragraphe 117 du Consensus de São Paulo, le Conseil du commerce et du développement organisera des rencontres informelles d'une demijournée avec des acteurs non étatiques pour leur permettre d'exprimer leurs vues sur les questions dont il est saisi. UN 27- وفقاً للفقرة 117 من توافق آراء ساو باولو، سوف يعقد مجلس التجارة والتنمية جلسة استماع غير رسمية مدتها نصف يوم مع الفعاليات غير الحكومية من أجل تمكينها من الإعراب عن آرائها بشأن القضايا المطروحة على المجلس.
    Vu l'intérêt de certains États non dotés d'armes nucléaires et d'acteurs non étatiques à acquérir les moyens de produire des armes nucléaires, les États dotés d'armes nucléaires doivent se prémunir efficacement contre le vol ou le transfert illicite de technologies, d'équipements ou de matériel utiles au développement et à la fabrication d'armes nucléaires. UN وباعتبار ما لدى بعض الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وما لدى بعض الفعاليات غير الحكومية من اهتمام بإنشاء أسلحة نووية، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعمل بكفاءة على أن تقيم الحماية ضد السرقة أو النقل غير المأذون به للتكنولوجيا والمعدات والمواد المفيدة في تطوير وصنع الأسلحة النووية.
    La résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité met l'accent sur la détermination de la communauté internationale à s'attaquer à une menace réelle, à savoir le fait que ces armes ou matières pourraient tomber entre les mains de terroristes ou d'autres acteurs non étatiques. UN وقد أكد قرار مجلس الأمن 1540 (2004) تصميم المجتمع الدولي على مواجهة التهديد المتمثل في أن تقع هذه الأسلحة أو المواد في أيدي الإرهابيين أو الفعاليات غير الحكومية الأخرى.
    La résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité met l'accent sur la détermination de la communauté internationale à s'attaquer à une menace réelle, à savoir le fait que ces armes ou matières pourraient tomber entre les mains de terroristes ou d'autres acteurs non étatiques. UN وقد أكد قرار مجلس الأمن 1540 (2004) تصميم المجتمع الدولي على مواجهة التهديد المتمثل في أن تقع هذه الأسلحة أو المواد في أيدي الإرهابيين أو الفعاليات غير الحكومية الأخرى.
    Comme dans le cas de l'OCDE pour l'AMI, l'OMC doit foncièrement repenser ses mécanismes de fonctionnement, le rôle et la place aussi bien des pays en développement participants que des acteurs non étatiques, tels que les ONG, ainsi que ses relations avec l'ensemble du système des Nations Unies. UN ومثلما هو الحال بالنسبة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والاتفاق المتعدد الأطراف بشأن الاستثمار، يتعين على منظمة التجارة العالمية أن تعيد النظر بشكل جذري في آليات تشغيلها، وفي دور ومكانة مشاركة البلدان النامية ومشاركة الفعاليات غير الحكومية مثل المنظمات غير الحكومية، وعلاقتها بمنظومة الأمم المتحدة ككل.
    B. POUR UNE PARTICIPATION ACCRUE des acteurs non gouvernementaux AUX TRAVAUX DE LA CNUCED UN باء- ضرورة تعميق اشتراك الفعاليات غير الحكومية في أعمال الأونكتاد
    — Comment adapter les méthodes de travail de la CNUCED pour en faire un partenaire efficace des acteurs non gouvernementaux. UN - كيفية تكييف وسائل عمل الأونكتاد لكي يكون شريكاً فعالاً مع الفعاليات غير الحكومية.
    D.7 Comment adapter les méthodes de travail de la CNUCED pour en faire un partenaire efficace des acteurs non gouvernementaux UN دال-7 كيفية تكييف وسائل عمل الأونكتاد لكي يكون شريكا فعالاً مع الفعاليات غير الحكومية
    Bien d'autres changements doivent être apportés aux méthodes de travail pour permettre à l'organisation de coopérer avec toute l'efficacité voulue avec des acteurs non gouvernementaux. UN وهناك تغييرات كثيرة أخرى يتعين الاضطلاع بها لكي تصبح هذه المنظمة على استعداد للعمل مع الفعاليات غير الحكومية بكل الفعالية التي تنبغي لها.
    7. Le Sommet " Partenaires pour le développement " visait avant tout à démontrer que la CNUCED était capable d'établir des partenariats concrets avec des acteurs non gouvernementaux. UN 7- كانت قمة " شركاء من أجل التنمية " في جوهرها محاولة لإثبات مقدرة الأونكتاد على مواجهة التحدي المتمثل في بناء شراكات عمل ملموسة مع الفعاليات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more