"الفعالية من حيث التكلفة" - Translation from Arabic to French

    • rapport coût-efficacité
        
    • la rentabilité
        
    • de rentabilité
        
    • le coût-efficacité
        
    • du facteur coût-efficacité
        
    • rentabilité des
        
    • de coût-efficacité
        
    • efficacité par rapport au coût
        
    • rentables
        
    • rentable d
        
    • plus rentable
        
    • plus économique
        
    • efficacité par rapport aux coûts
        
    Le bon rapport coût-efficacité, l'efficience et la correspondance avec les besoins opérationnels sont des éléments essentiels dans la planification et l'affectation des moyens aériens. UN وتعتبر الفعالية من حيث التكلفة والكفاءة وتلبية احتياجات البعثة من العناصر الحاسمة في التخطيط واستخدام الأصول الجوية.
    La solution présentant le meilleur rapport coût-efficacité sera retenue. UN وسيتم البت فيها على أساس مدى الفعالية من حيث التكلفة.
    L'accent pour la nouvelle période consistera à améliorer la rentabilité et la réactivité moyennant de meilleures capacités de planification et de prévision. UN والتركيز بالنسبة للفترة المقبلة سيكون على مواصلة تحسين الفعالية من حيث التكلفة والاستجابة من خلال تحسين قدرات التخطيط والتنبؤ.
    Il recommande aussi que l'on envisage, dans un souci de rentabilité, la possibilité d'expédier les effets en bagage non accompagné. UN وتوصي اللجنة أيضا ببحث إمكانية استعمال إجراء نقل اﻷمتعة غير المصحوبة بهدف تحقيق مزيد من الفعالية من حيث التكلفة.
    D'autres représentants étaient d'avis que le coût-efficacité devait être la première considération lors du choix des fournisseurs. UN ورأت وفود أخرى أن الفعالية من حيث التكلفة ينبغي أن تكون محور التركيز الرئيسي لقرارات المشتريات.
    Ces réunions se tiendront dans les locaux de l'ONU où des installations de conférence sont disponibles, compte tenu du facteur coût-efficacité. UN وتعقد اجتماعات الفريق في أماكن تابعة للأمم المتحدة تتوافر فيها مرافق الاجتماعات، مع مراعاة الفعالية من حيث التكلفة.
    L'utilité des services fournis par le secteur privé afin de promouvoir la rentabilité des soins dans le domaine de la santé génésique et d'autres secteurs sociaux devrait être pleinement reconnue. UN وينبغي الاعتراف بصورة كاملة بإسهام الخدمات التي يقدمها القطاع الخاص من أجل تشجيع الفعالية من حيث التكلفة في قطاع رعاية الصحة التناسلية وغيره من القطاعات الاجتماعية.
    20. La Réunion a également décidé que le principe de coût-efficacité serait applicable à tous les aspects des travaux du Tribunal. UN ٢٠ - وقرر الاجتماع أيضا تطبيق مبدأ الفعالية من حيث التكلفة على جميع جوانب عمل المحكمة.
    Le PNUD continuera en 1996 et les années suivantes à s'inspirer de l'expérience initiale tirée du compte des services communs, en fonction de considérations d'efficacité par rapport au coût. UN وسيواصل برنامج الأمم المتحدة اﻹنمائي في عام ١٩٩٦ وما بعده الاعتماد على الخبرة اﻷولية التي اكتسبها حساب الخدمات المشتركة، بالاستناد إلى اعتبارات الفعالية من حيث التكلفة.
    En deuxième lieu, le rapport coût-efficacité est un facteur essentiel, comme je viens de le dire. UN وثانياً، من الواضح أن تحقيق الفعالية من حيث التكلفة من العوامل الهامة كما سبق أن أشرت.
    La figure II illustre la tendance vers une utilisation de turbines de plus forte puissance et une amélioration du rapport coût-efficacité. UN ويصور الشكل الثاني الاتجاه نحو زيادة حجم التوربينات وتحسين الفعالية من حيث التكلفة.
    Il a pris les mesures nécessaires pour organiser ses activités en recherchant le meilleur rapport coût-efficacité. UN واتخذت اﻷمانة الخطوات اللازمة لتنظيم عملياتها بطريقة تتسق مع مبدأ الفعالية من حيث التكلفة.
    L'importance de faire apparaître la nécessité d'améliorer la productivité et l'efficacité et d'évaluer la rentabilité a été soulignée. UN ولقد كان من المهم توضيح الحاجة إلى تحسين الإنتاجية، والكفاءة وتقييم الفعالية من حيث التكلفة.
    L'importance de faire apparaître la nécessité d'améliorer la productivité et l'efficacité et d'évaluer la rentabilité a été soulignée. UN ولقد كان من المهم توضيح الحاجة إلى تحسين الإنتاجية، والكفاءة وتقييم الفعالية من حيث التكلفة.
    Compte tenu de ressources financières limitées, les questions de rentabilité et d'efficacité des programmes prennent une importance de plus en plus grande. UN ونظرا لمحدودية الموارد المالية، تجيء في الصدارة مسائل الفعالية من حيث التكلفة وكفاءة البرامج.
    Aux termes de ce type d'arrangements, les pays donateurs fournissent des éléments de coopération technique à un pays en développement, dans de bonnes conditions de rentabilité, par le truchement d'un autre pays en développement doté des capacités voulues. UN وفي ظل هذه الترتيبات، يمكن أن تستعين البلدان المانحة بخدمات البلدان النامية التي تتمتع بالقدرة اللازمة في تقديم مدخل من مدخلات التعاون التقني لبلد نام آخر على أساس تحقيق الفعالية من حيث التكلفة.
    Les lignes directrices de cette norme internationale sont fondées sur une vue composite des différentes couches et maintiennent un équilibre entre le coût-efficacité et des critères strictement standardisés. Figure IV UN والمبادئ التوجيهية الواردة في هذا المقياس الدولي مستمدة بالتالي من منظور مركب لهذه المستويات وتتسم بالتوازن بين الفعالية من حيث التكلفة واعتبارات دقة المعايير.
    La réunion du groupe spécial d'experts aura lieu dans les locaux de l'ONU où des installations de conférence sont disponibles, compte dûment tenu du facteur coût-efficacité. UN وتُنظّم اجتماعات فريق الخبراء المخصص في أماكن تابعة للأمم المتحدة حيث تتوافر مرافق الاجتماعات، في إطار تفضيل نيويورك، مع مراعاة الفعالية من حيث التكلفة.
    Le développement continu de l'exécution nationale sera conjugué aux efforts visant à améliorer la rentabilité des opérations et des taux d'exécution. UN والى جانب التوسيع المتواصل لنطاق التنفيذ الوطني ستبذل جهود ترمي الى تحسين الفعالية من حيث التكلفة للعمليات ومعدلات اﻹنجاز.
    La Réunion a décidé en outre que le principe de coût-efficacité serait applicable à tous les aspects des travaux du Tribunal. UN )ﻫ( الفعالية من حيث التكلفة وقرر الاجتماع أيضا أن مبادئ الفعالية من حيث التكلفة ستنطبق على جميع جوانب أعمال المحكمة.
    Les principaux motifs avancés par les organisations qui externalisent les services d’hébergement sont les suivants: une meilleure efficacité par rapport au coût pour certains services; une plus grande souplesse dans la gestion des ressources; le manque de compétences internes dans le domaine considéré; la difficulté à créer de nouveaux postes; et, une qualité de service plus fiable. UN والعوامل الرئيسية التي تنظر إليها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لطلب خدمات استضافة خارجية هي: المزيد من الفعالية من حيث التكلفة بالنسبة لبعض الخدمات؛ والمزيد من المرونة في إدارة الموارد؛ وقلة الخبرة الداخلية في مجال أعمال محددة؛ وصعوبات استحداث وظائف إضافية؛ وتوفير جودة خدمات جديرة أكثر بالثقة.
    Les politiques et programmes devraient tâcher d'être rentables et efficaces et viser essentiellement à améliorer les dividendes sociaux. UN وينبغي للسياسات والبرامج أن تسعى الى تحقيق الفعالية من حيث التكلفة والكفاءة، وأن تركز على تحسين العائدات الاجتماعية.
    Le Comité recommande que l'on examine la question de savoir s'il est rentable d'avoir des services d'information distincts à Nairobi et à La Haye. UN وتوصي اللجنة الاستشارية باستعراض مدى الفعالية من حيث التكلفة للاحتفاظ بمرفقين مستقلين لﻹعلام في نيروبي ولاهاي.
    En outre, une délégation a demandé s'il était plus rentable d'utiliser les services des conseillers des équipes de soutien aux pays que de faire appel à des experts internationaux recrutés en qualité de consultants. UN وطلب أحد الوفود أيضا مزيدا من المعلومات عن مسألة الفعالية من حيث التكلفة لمستشاري أفرقة الدعم القطرية للمقارنة باستخدام الخبراء الدوليين على أساس استشاري.
    Cette formule est plus économique que l’indemnité repas. UN وهذا يتسم بمزيد من الفعالية من حيث التكلفة بالقياس إلى تقديم بدل للوجبات الغذائية.
    67. Le rôle, les attributions et les obligations du chef des services informatiques détermineront le degré d’élaboration (efficacité par rapport aux coûts, productivité et rapidité de réaction) du fonctionnement des TIC dans une organisation. UN 67 - إن دور مدير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومسؤولياته وإمكانية مساءلته تعكس كفاءة عمل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في منظمة ما (الفعالية من حيث التكلفة ومدى الاستجابة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more