Il a réaffirmé l'importance d'une coordination efficace au sein du système des Nations Unies. | UN | وأكدت اللجنة مجددا أهمية التنسيق الفعال داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
Pour que la coordination du programme soit efficace au sein du système des Nations Unies, on a créé un Comité interorganisations du développement durable. | UN | وبغية ضمان التنسيق البرنامجي الفعال داخل منظومة اﻷمم المتحدة، تم إنشاء اللجنة المشتركة بين الوكالات للتنمية المستدامة. |
Il a réaffirmé l'importance d'une coordination efficace au sein du système des Nations Unies. | UN | وأكدت اللجنة مجددا أهمية التنسيق الفعال داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
La Mission a également procédé à des ajustements de différentes sections civiles afin de tenir compte des priorités actuelles du Gouvernement et d'assurer une intégration effective au sein de la MINUL et entre la Mission et l'équipe de pays. | UN | وقامت البعثة أيضا بإعادة تنظيم مختلف القطاعات المدنية من أجل تلبية الأولويات الحالية لحكومة ليبريا، ولضمان التكامل الفعال داخل البعثة، وكذلك بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري. |
Comment promouvoir une coordination plus efficace avec le système humanitaire et entre les acteurs humanitaires, des droits de l'homme, des affaires politiques, de la sécurité et du développement ? | UN | ● كيف يمكن تشجيع زيادة التنسيق الفعال داخل النظام اﻹنساني وبين الجهات الفاعلة على المستوى اﻹنساني وعلى مستوى حقوق اﻹنسان والسياسة واﻷمن والتنمية؟ |
La réussite d'une stratégie préventive dépend donc de la coordination efficace au sein du système des Nations Unies au Siège et sur le terrain. | UN | ومن ثم، يتوقف نجاح أي استراتيجية وقائية على التنسيق الفعال داخل منظومة الأمم المتحدة في المقر وفي الميدان. |
Cette initiative a été appuyée par les participants à cette réunion, qui ont souligné qu'il fallait établir une coopération plus efficace au sein des Nations Unies, et entre l'ONU et les autres organisations intergouvernementales. | UN | وأيد المشاركون في الاجتماع إقامة العقد الدولي، وشددوا على الحاجة الى زيادة التعاون الفعال داخل اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى. |
Sous la conduite de l'Assemblée générale, le Conseil devrait assurer une coordination efficace au sein du système des Nations Unies, dont les organismes issus des accords de Bretton Woods font partie intégrante, afin de trouver des solutions concrètes aux problèmes de développement. | UN | ورأى أنه ينبغي أن يكفل المجلس، بتوجيه من الجمعية العامة، التنسيق الفعال داخل منظومة اﻷمــم المتحــدة التي تشكل مؤسسات بريتون وودز جزءا لا غنى عنه منها، بغية إيجاد حلول عملية لمشاكل التنمية. |
Notre stratégie est de favoriser une coordination efficace au sein du Gouvernement et d'entretenir un partenariat étroit entre le Gouvernement et les ONG qui fournissent des services aux nouveaux arrivants. | UN | وتتمثل استراتيجيتنا في تعزيز التنسيق الفعال داخل الحكومة والحفاظ على شراكة وثيقة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية التي تقدم الخدمات إلى الوافدين الجدد. |
Tout cela représente un moyen important de faire que ces problèmes deviennent une composante organique de l'activité de l'Organisation, outre qu'il y a là des exemples instructifs de collaboration efficace au sein du système au service des enfants dans les conflits armés. | UN | وتمثل هذه الفرق والأفرقة وسيلة هامة لتعميم الشواغل المتعلقة بالأطفال والصراع المسلح في عمل المنظمة، وتعد أمثلة مفيدة للتعاون الفعال داخل المنظومة بشأن القضايا المتصلة بالأطفال والصراع المسلح. |
La stratégie a été d'encourager une coordination efficace au sein du gouvernement et de former d'étroits partenariats entre le gouvernement et les organisations non gouvernementales en vue de fournir des services aux nouveaux arrivés. | UN | وتتمثل استراتيجيتنا في تعزيز التنسيق الفعال داخل الحكومة والحفاظ على شراكه وثيقة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية التي تقدم الخدمات إلى الوافدين الجدد. |
Enfin, le sous-programme contribuera à promouvoir l'application efficace, au sein du système des Nations Unies, en particulier par le biais du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS) et de ses organes subsidiaires, des recommandations du Conseil, et encouragera le développement d'une collaboration étroite entre celui-ci et le CCS. | UN | وفي النهاية، ستساعد أيضا في تعزيز التنفيذ الفعال داخل منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما عن طريق مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وجهازه الفرعي، لتوصيات المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وستيسر التعاون الوثيق بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الرؤساء التنفيذيين. |
105. Un mécanisme de coordination serait établi en coopération avec l’ONU et l’UNESCO pour assurer une collaboration efficace au sein du système des Nations Unies ainsi qu’avec les organisations gouvernementales, non gouvernementales et autres aux fins de la mise en oeuvre du programme d’action proposé; il conviendrait de prévoir aussi un calendrier et un système de suivi. | UN | ١٠٥ - يجري، بالتعاون بين الأمم المتحدة واليونسكو، إنشاء آلية تنسيق لضمان التعاون الفعال داخل منظومة اﻷمم المتحدة، ومع المنظمات الحكومية وغير الحكومية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية لتنفيذ برنامج العمل هذا، بما فيه وضع جدول زمني للتنفيذ ونظام الرصد. |
c) Les mécanismes visant à garantir une coordination efficace au sein du cadre législatif et réglementaire régissant la comptabilité ainsi qu'avec d'autres sources législatives relatives à l'investissement, au financement, etc.; | UN | (ج) آليات تضمن التنسيق الفعال داخل إطار المحاسبة التشريعي والتنظيمي ومع مصادر تشريعية أخرى متصلة بالموضوع، كتلك المتعلقة بالاستثمار والمالية وغيرهما، على سبيل المثال؛ |
6. Cette nouvelle approche axée sur le produit et prévoyant, outre un travail d’équipe efficace au sein de l’Organisation, davantage de consultations avec les bénéficiaires, les responsables gouvernementaux et les autres parties concernées ainsi qu’avec d’autres organismes des Nations Unies et les donateurs, doit permettre de proposer des projets de meilleure qualité et correspondant mieux aux besoins réels. | UN | ٦ - النهج الجديد القائم على المنتجات والذي من ملامحه زيادة التشاور مع المستفيدين والمسؤولين الحكوميين وغيرهم من اﻷطراف المعنية وكذلك مع الوكالات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة والمانحين والعمل الجماعي الفعال داخل المنظمة ينتظر أن يسفر عن اقتراحات أجود وأكثر استجابة للاحتياجات الحقيقية . |
a) De renforcer la coordination effective au sein des différents organismes publics et entre eux au triple plan national, régional et local en matière de mise en œuvre des politiques de promotion et de protection des droits de l'enfant, comme il le lui a déjà recommandé (CRC/C/15/Add. 28, par. 12); | UN | (أ) تعزيز التنسيق الفعال داخل الأجهزة الحكومية وفيما بينها على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي في مجال تنفيذ السياسات الخاصة بتعزيز حقوق الطفل وحمايتها، كما سبق أن أوصت اللجنة (CRC/C/15/Add.28 ، الفقرة 12)؛ |
7. Comment promouvoir une coordination plus efficace avec le système humanitaire et entre les acteurs humanitaires, des droits de l'homme, des affaires politiques, de la sécurité et du développement? | UN | ٧ - كيف يمكن تشجيع زيادة التنسيق الفعال داخل النظام اﻹنساني وبين الجهات الفاعلة على المستوى اﻹنساني وعلى مستوى حقوق اﻹنسان والسياسة واﻷمن والتنمية؟ |