Reconnaissant la nécessité de mobiliser le soutien de la communauté internationale pour l'application efficace de la Convention des Nations Unies contre la corruption, | UN | إذ يسلّم بالحاجة إلى حشد دعم من المجتمع الدولي من أجل التنفيذ الفعال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، |
Pour terminer, nous réaffirmons la volonté de notre gouvernement de coopérer pleinement dans la mise en œuvre efficace de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | في الختام، فإننا نكرر التأكيد على استعداد حكومتنا للتعاون الكامل من أجل التنفيذ الفعال لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Elles visaient à fournir une plate-forme aux différentes parties concernées pour qu'elles fassent connaître leurs attentes aux gouvernements et qu'elles clarifient leur propre rôle dans l'application efficace de la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | ونظمت هذه المنتديات ابتغاء توفير منبر لمختلف أصحاب المصلحة لكي يفصحوا للحكومات عن الخطوات التي يتوقعون أن تتخذ في سياق التنفيذ الفعال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وكذلك ليوضحوا دورهم في تنفيذ الاتفاقية. |
1. Demande à tous les gouvernements, en particulier ceux des pays développés, et à la communauté des donateurs d'apporter un soutien financier accru au Mécanisme mondial pour lui permettre de promouvoir la mise en œuvre efficace de la Convention sur la lutte contre la désertification; | UN | 1 - يطلب إلى جميع الحكومات، وخاصة البلدان المتقدمة النمو ومجتمع المانحين، زيادة الدعم المالي للآلية العالمية لتمكينها من تعزيز التنفيذ الفعال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر ولا سيما في أفريقيا؛ |
Elle contribuera de manière significative à la mise en œuvre effective de la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | وستُسهم إسهاما كبيرا في التنفيذ الفعال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
:: L'une des conditions sine qua non de la mise en œuvre efficace de la Convention des Nations Unies contre la corruption est la participation des États de toutes les régions du monde. | UN | :: ومن الشـروط الضرورية المسبـَّـقـة لضمـان التنفيذ الفعال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد مشاركـةُ الدول من جميع مناطق العالم في ذلك. |
A cette fin, elle exprime l'espoir que les recommandations récemment formulées par l'équipe spéciale mise en place par la Norvège pour limiter les flux illicites seront prochainement examinées par les forums pertinents et met l'accent sur l'importance de l'application efficace de la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أعربت عن أملها في أن تقوم المنتديات ذات الصلة، في المستقبل القريب، بمناقشة التوصيات التي أصدرتها مؤخرا فرقة العمل التي أنشأتها النرويج بشأن الحد من التدفقات غير المشروعة، وأبرزت أهمية التنفيذ الفعال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
La FAO a accueilli favorablement l'appel que le Sommet a adressé au Fonds pour l'environnement mondial afin qu'il étende son domaine d'activité à la dégradation des sols et qu'il encourage l'apport et la mobilisation de ressources financières pour la mise en oeuvre efficace de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. | UN | 30 - وأعربت المتكلمة عن ترحيب الفاو بدعوة مؤتمر القمة العالمي إلى مرفق البيئة العالمية لتعيين تدهور الأراضي باعتباره مجالا محوريا وللتشجيع على توفير الموارد المالية وتعبئتها من أجل التنفيذ الفعال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Patricia O'Brien, Conseillère juridique, a fait une brève déclaration saluant le passage à 21 du nombre de semaines de réunion de la Commission pour l'année 2013, et soulignant l'importance du rôle que jouait cet organisme dans l'application efficace de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | 5 - أدلت المستشارة القانونية باتريشا أوبراين ببيان مقتضب رحبت فيه بزيادة عدد أسابيع جلسات اللجنة إلى 21 أسبوعا لعام 2013، وأبرزت أهمية دور اللجنة في التطبيق الفعال لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار(). |
1. Demande à tous les gouvernements, en particulier ceux des pays développés, et à la communauté des donateurs d'apporter un soutien financier accru au Mécanisme mondial pour lui permettre de promouvoir la mise en oeuvre efficace de la Convention sur la lutte contre la désertification; | UN | 1 - يطلب إلى جميع الحكومات ، وخاصة البلدان المتقدمة النمو ومجتمع المانحين، زيادة الدعم المالي للآلية العالمية لتمكينها من تعزيز التنفيذ الفعال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر ولا سيما في أفريقيا؛ |
Pour finir, ma délégation attend avec impatience la mise en place d'un mécanisme destiné à tester les modalités d'examen de la mise en œuvre effective de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses protocoles. | UN | وفي الختام، يتطلع وفد بلدي إلى إمكانية إنشاء آلية لاختبار طرائق لاستعراض التطبيق الفعال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها. |