"الفعال للأنشطة" - Translation from Arabic to French

    • efficace des activités
        
    • effective des activités
        
    • efficacement les activités
        
    Elle a adopté un certain nombre de mesures pour lutter contre le financement des actes terroristes par une surveillance efficace des activités bancaires afin d'identifier les opérations suspectes. UN وقد اعتمدت عدة تدابير لكبح تمويل أعمال الإرهاب، من خلال الرصد الفعال للأنشطة المصرفية من أجل تحديد المعاملات المشبوهة.
    Au paragraphe 14 de la résolution, l’Assemblée a invité le Secrétaire général, agissant en consultation avec le Secrétaire général de la CNUCED, à prendre les mesures voulues pour assurer la mise en oeuvre efficace des activités prescrites dans la résolution. UN وفي الفقرة 14 من القرار، دعت الجمعية العامة الأمين العام إلى أن يقوم بالتشاور مع الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، باتخاذ تدابير مناسبة، للتنفيذ الفعال للأنشطة المطلوبة في ذلك القرار.
    L'accent sera mis sur la planification rapide et la coordination efficace des activités visant à éviter la reprise des conflits et à créer les conditions les plus propices à la réconciliation. UN وسينصب التركيز على التخطيط المبكر والتنسيق الفعال للأنشطة التي تهدف إلى إحباط إمكانيات تجدد الصراعات، والإسهام في تهيئة الأوضاع المواتية للمصالحة.
    Pour assurer la réalisation effective des activités susmentionnées, les cinq postes existants seront complétés par dix postes supplémentaires. UN ولضمان التنفيذ الفعال للأنشطة المذكورة، ستضاف إلى الوظائف الخمس الحالية عشر وظائف جديدة.
    - Les mesures prises pour assurer une coordination effective des activités entre les autorités centrales, régionales et locales et, le cas échéant, les autorités fédérales et provinciales; UN الخطوات المتخذة لضمان التنسيق الفعال للأنشطة بين السلطات المركزية والإقليمية والمحلية، والسلطات الاتحادية وسلطات المقاطعات حسب الاقتضاء؛
    L’Assemblée s’est félicitée de la coopération qui existait entre le Haut Commissariat aux droits de l’homme, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, le Programme des Nations Unies pour le développement et d’autres entités compétentes des Nations Unies en vue de coordonner efficacement les activités relevant de leurs mandats et de leurs compétences. UN وأعربت الجمعية العامة عن ترحيبها بالتعاون بين مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وكيانات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة بغية ضمان التنسيق الفعال لﻷنشطة الداخلة في نطاق ولاياتهم وخبراتهم.
    Le grand programme G porte sur les différents services d'appui nécessaires à la mise en œuvre efficace des activités de fond de l'Organisation, et le grand programme H sur la gestion du Centre international de Vienne (CIV). UN ويتصل البرنامج الرئيسي زاي بخدمات الدعم المختلفة اللازمة لكفالة التنفيذ الفعال للأنشطة الفنية للمنظمة، بينما يتصل البرنامج الرئيسي حاء بإدارة مجمّع مركز فيينا الدولي.
    L'accent sera mis sur la planification rapide et la coordination efficace des activités visant à éviter la reprise des conflits et à créer les conditions les plus propices à la réconciliation. UN وسينصب التركيز على التخطيط المبكر والتنسيق الفعال للأنشطة التي تهدف إلى إحباط إمكانيات تجدد الصراعات، والإسهام في تهيئة الأوضاع المواتية للمصالحة.
    On assiste à une convergence sensible de l'application des normes de mesure élaborées par l'OCDE et les organisations partenaires, appuyée par une coordination efficace des activités entre les diverses organisations mondiales et régionales. UN وحصل تقارب كبير في تطبيق معايير القياس التي وضعتها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمنظمات الشريكة، مدعوماً بالتنسيق الفعال للأنشطة بين مختلف المنظمات العالمية والإقليمية.
    24. Au paragraphe 14 de sa résolution 52/183, l'Assemblée générale a invité le Secrétaire général de l'ONU, agissant en consultation avec le Secrétaire général de la CNUCED, " à prendre les mesures voulues pour assurer la mise en oeuvre efficace des activités prescrites dans [cette] résolution " . UN 24- دعت الفقرة 14 من قرار الجمعية العامة 52/183 الأمين العام للأمم المتحدة إلى أن يقوم، بالتشاور مع الأمين العام للأونكتاد، باتخاذ تدابير مناسبة، للتنفيذ الفعال للأنشطة المطلوبة في القرار.
    Afin d'assurer une coordination efficace des activités humanitaires, un Comité de coordination humanitaire nouvellement créé, présidé par le Coordonnateur des opérations humanitaires de l'ONU, a rassemblé des représentants des partenaires de l'ONU, d'organisations non gouvernementales et d'organisations internationales. UN 52 - ولكفالة التنسيق الفعال للأنشطة الإنسانية، جمعت لجنة لتنسيق الشؤون الإنسانية أنشئت حديثا برئاسة منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية ممثلي شركاء الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات الدولية.
    307. Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place ou de désigner un organe permanent unique chargé de coordonner la mise en œuvre de la Convention aux niveaux national et local, notamment en assurant une coordination efficace des activités des autorités centrales et locales et en coopérant avec les organisations non gouvernementales (ONG) et les autres secteurs de la société civile. UN 307- وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بإنشاء أو تعيين هيئة دائمة واحدة لتنسيق تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الوطني والمحلي، بما في ذلك من خلال التنسيق الفعال للأنشطة بين السلطات المركزية والمحلية والتعاون مع المنظمات غير الحكومية وسائر قطاعات المجتمع المدني.
    c) Qu'un réseau régional antidiscrimination, regroupant des réseaux interétatiques et intraétatiques de la société civile, des organismes communautaires, des ONG et des institutions nationales, soit mis en place pour assurer une coordination efficace des activités et des moyens de recours utiles. UN (ج) إنشاء شبكة إقليمية لمكافحة التمييز تشمل شبكات للمجتمع المدني داخلية ومشتركة بين الدول، ومنظمات أهلية ومنظمات غير حكومية ومؤسسات وطنية، لضمان التنسيق الفعال للأنشطة وتوفير سبل الانتصاف الفعلية؛
    Avec l'adoption par l'Assemblée générale de sa résolution 64/289, qui est un pas dans la bonne direction, il faut cependant déplorer que cette résolution ne reflète pas un véritable engagement des donateurs de fournir les ressources de base nécessaires à la mise en œuvre efficace des activités opérationnelles. UN 55 - وأضافت أنه بينما يشكل اتخاذ قرار الجمعية العامة 64/289 خطوة في الاتجاه الصحيح، فمما يؤسف له أنه لم يعكس التزاما واضحا من المانحين بتقديم الموارد الأساسية الضرورية للتنفيذ الفعال للأنشطة التنفيذية.
    - Les mesures prises pour assurer une coordination effective des activités entre les autorités centrales, régionales et locales et, le cas échéant, les autorités fédérales et provinciales; UN الخطوات المتخذة لضمان التنسيق الفعال للأنشطة بين السلطات المركزية والإقليمية والمحلية، والسلطات الاتحادية وسلطات المقاطعات حسب الاقتضاء؛
    Les mesures prises pour assurer une coordination effective des activités entre les autorités centrales, régionales et locales et, le cas échéant, les autorités fédérales et provinciales; UN الخطوات المتخذة لضمان التنسيق الفعال للأنشطة بين السلطات المركزية والإقليمية والمحلية، والسلطات الاتحادية وسلطات المقاطعات حسب الاقتضاء؛
    Une évaluation critique des activités des points focaux institutionnels coordinateurs ainsi que du fonctionnement des réseaux est prévu, afin d'assurer la mise en œuvre effective des activités prioritaires identifiées lors des ateliers de lancement. UN ومن المقرر إجراء تقييم نقدي لأنشطة جهات الاتصال المؤسسية المنسِّقة ولسير عمل الشبكات بغية ضمان التنفيذ الفعال للأنشطة ذات الأولوية التي تم تحديدها أثناء حلقات العمل التي دشنت تلك الأنشطة.
    Les mesures prises pour assurer une coordination effective des activités entre les autorités centrales, régionales et locales et, le cas échéant, les autorités fédérales et provinciales; UN الخطوات المتخذة لضمان التنسيق الفعال للأنشطة بين السلطات المركزية والإقليمية والمحلية، والسلطات الاتحادية وسلطات المقاطعات حسب الاقتضاء؛
    67. Le Gouvernement a créé un Bureau de la sécurité nationale qui est un organisme de sécurité politiquement neutre, capable d'améliorer la coordination effective des activités de sécurité aux niveaux national et régional, ainsi que des districts et des chefferies. UN 67- وأنشأت الحكومة مكتباً للأمن الوطني، وهو مؤسسة أمنية محايدة سياسياً وقادرة على زيادة التنسيق الفعال للأنشطة الأمنية على الصعيد الوطني وصعد الأقاليم والمقاطعات والمشيخات.
    Consciente de la nécessité d'éviter la fragmentation institutionnelle et les doubles emplois en coordonnant efficacement les activités liées au patrimoine commun de l'humanité, UN " وإذ تدرك الحاجة الى تلافي التجزئة المؤسسية وازدواج الجهود من خلال التنسيق الفعال لﻷنشطة المتصلة بالتراث المشترك لﻹنسانية،
    a) Du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, afin d'accroître sa capacité de coordonner efficacement les activités touchant la promotion et la protection des droits de l'homme dans l'ensemble du système des Nations Unies, et notamment de dispenser des services consultatifs et d'apporter une assistance technique; UN )أ( لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان من أجل تعزيز قدرته على التنسيق الفعال لﻷنشطة الرامية إلى تعزيز حقوق الانسان وحمايتها في منظومة اﻷمم المتحدة بكاملها، بمـا فـي ذلـك تقديـم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more