"الفعال للخطة" - Translation from Arabic to French

    • effective du plan
        
    • efficace du Plan
        
    • que le Plan
        
    Application effective du plan national de lutte contre les infractions UN التنفيذ الفعال للخطة الوطنية لمكافحة جرائم الاتجار بالأشخاص
    Troisièmement, il ne répondait pas aux graves préoccupations de la communauté chypriote grecque quant à sa sécurité et la mise en œuvre effective du plan. UN ثالثا، أخفقت الخطة في تلبية الشواغل الخطيرة لدى الطائفة القبرصية اليونانية فيما يتعلق بأمنها والتنفيذ الفعال للخطة.
    L'application effective du plan d'action suppose la création au Bureau intégré d'un poste à temps complet de conseiller pour l'égalité des sexes. UN وسيتطلب التنفيذ الفعال للخطة إنشاء وظيفة على أساس التفرغ لمستشار في المسائل الجنسانية ضمن المكتب.
    :: Mise en œuvre efficace du Plan stratégique et accomplissement du mandat de l'Institut UN :: التنفيذ الفعال للخطة الاستراتيجية وتنفيذ مهام المعهد
    Le Comité a invité les organes, organisations et organismes du système des Nations Unies à prendre toutes les mesures nécessaires pour l'application efficace du Plan, en étroite coopération avec les gouvernements africains. UN وطلبت اللجنة إلى أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومنظماتها وهيئاتها أن تتخذ جميع الخطوات الضرورية من أجل التنفيذ الفعال للخطة بتعاون وثيق مع الحكومات الافريقية.
    Le Comité a invité les organes, organisations et organismes du système des Nations Unies à prendre toutes les mesures nécessaires pour l'application efficace du Plan, en étroite coopération avec les gouvernements africains; UN وطلبت اللجنة الى أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها وهيئاتها أن تتخذ جميع الخطوات الضرورية من أجل التنفيذ الفعال للخطة بتعاون وثيق مع الحكومات الافريقية؛
    Application effective du plan national de lutte contre les infractions liées à la traite des êtres humains. UN 16 - التنفيذ الفعال للخطة الوطنية لمكافحة جرائم الاتجار بالأشخاص.
    L'organisation a appelé la République dominicaine à allouer un budget plus important aux politiques publiques visant la promotion des droits des femmes par la mise en œuvre effective du plan national pour l'égalité entre les femmes et les hommes. UN ودعت الحكومة إلى أن تخصص، في تنفيذها لعدد من التوصيات، ميزانية للسياسات العامة الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة عن طريق التنفيذ الفعال للخطة الوطنية للمساواة والإنصاف بين الجنسين التي لم تنفذ بعد.
    À cet égard, le Comité encourage l'État partie à allouer les ressources humaines, financières et techniques nécessaires à la mise en œuvre effective du plan susmentionné. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على توفير الموارد البشرية والمالية والتقنية اللازمة من أجل التنفيذ الفعال للخطة المذكورة أعلاه.
    166.171 Garantir l'application effective du plan d'action national de lutte contre la traite des êtres humains (Israël); UN 166-171 ضمان التنفيذ الفعال للخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر (إسرائيل)؛
    15. Encourage la poursuite des efforts en vue de la mise en œuvre effective du plan commun de transition, notamment par la collaboration entre la MINUT, le Gouvernement timorais et les partenaires bilatéraux et multilatéraux concernant le transfert des fonctions assurées actuellement par la MINUT qui demeureront nécessaires après le retrait de la Mission; UN 15 - يشجع على بذل المزيد من الجهود الرامية إلى التنفيذ الفعال للخطة الانتقالية المشتركة، بما في ذلك عن طريق التعاون بين حكومة تيمور - ليشتي والشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف في ما يتعلق بنقل المهام التي تضطلع بها حاليا البعثة والتي ستوجد حاجة إليها بعد انسحاب البعثة؛
    15. Encourage la poursuite des efforts en vue de la mise en œuvre effective du plan commun de transition, notamment par la collaboration entre la MINUT, le Gouvernement timorais et les partenaires bilatéraux et multilatéraux concernant le transfert des fonctions assurées actuellement par la MINUT qui demeureront nécessaires après le retrait de la Mission; UN 15 - يشجع على بذل المزيد من الجهود الرامية إلى التنفيذ الفعال للخطة الانتقالية المشتركة، بما في ذلك عن طريق التعاون بين حكومة تيمور - ليشتي والشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف في ما يتعلق بنقل المهام التي تضطلع بها حاليا البعثة والتي ستوجد حاجة إليها بعد انسحاب البعثة؛
    b) De garantir la mise en œuvre effective du plan national pour l'égalité dans l'emploi qui vise à augmenter le taux de femmes dans le secteur structuré de l'économie et à faire baisser le taux de chômage chez les femmes; UN (ب) كفالة التنفيذ الفعال للخطة الوطنية للمساواة في التوظيف التي تهدف إلى زيادة نسبة النساء في قطاع العمل الرسمي وإلى الحد من معدل البطالة بين النساء؛
    104.21 Accélérer la mise en œuvre effective du plan national d'action en faveur des personnes handicapées (2010-2012), notamment en procurant à ces personnes des possibilités d'emploi (Soudan); UN 104-21- التعجيل بالتنفيذ الفعال للخطة الوطنية للفترة 2010-2012 المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك توفير فرص عمل لهم (السودان)؛
    Les succès remportés par le Myanmar dans la lutte contre les stupéfiants illicites s'expliquent par la ferme volonté politique du Gouvernement, la fin des insurrections dans les zones frontalières éloignées et l'application effective du plan national pour l'élimination de la drogue en 15 ans, lancé en 1999, qui prévoit l'éradication totale des stupéfiants d'ici à 2014. UN 27 - ويعزى النجاح الذي ظفرت به ميانمار في حربها على المخدرات غير المشروعة إلى الإرادة السياسية الصلبة التي تسلحت بها الحكومة، وانتهاء حركات التمرد في المناطق الحدودية النائية، وتنفيذ الحكومة الفعال للخطة الوطنية للقضاء على المخدرات على مدى 15 سنة وذلك منذ عام 1999 بغرض القضاء المبرم على المخدرات بحلول عام 2014.
    Le Comité a invité les organes, organisations et organismes du système des Nations Unies à prendre toutes les mesures nécessaires pour l'application efficace du Plan, en étroite coopération avec les gouvernements africains. UN وطلبت اللجنة إلى أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومنظماتها وهيئاتها أن تتخذ جميع الخطوات الضرورية من أجل التنفيذ الفعال للخطة بتعاون وثيق مع الحكومات الافريقية.
    101. Le Botswana a indiqué qu'il n'avait pas les ressources financières ou autres nécessaires pour permettre la mise en œuvre efficace du Plan national. UN 101- وذكرت بوتسوانا أنها ليست لديها الموارد المالية وغير المالية الكافية لضمان التنفيذ الفعال للخطة الوطنية.
    Conscient que la mise en œuvre efficace du Plan stratégique de la Convention de Bâle et le développement des capacités des pays en développement et des pays à économie en transition supposent une stratégie efficace de mobilisation des ressources, UN وإدراكاً منه بأن التنفيذ الفعال للخطة الاستراتيجية لاتفاقية بازل وبناء قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال يحتاج إلى استراتيجية فعالة لحشد الموارد،
    105. Madagascar a signalé que le Plan directeur national de lutte contre la drogue 2008-2012 prévoyait que des ressources financières distinctes seraient attribuées à chaque service concerné, pour permettre la mise en œuvre efficace du Plan national. Celui-ci était doté d'indicateurs au moyen desquels on vérifiait si les objectifs proposés avaient été atteints. UN 105- وذكرت مدغشقر أن الخطة الرئيسية الوطنية لمكافحة المخدرات للفترة 2008-2012 نصت على رصد موارد مالية محددة لميزانية كل من الجهات صاحبة المصلحة من أجل التنفيذ الفعال للخطة الوطنية، التي لها مؤشراتها الخاصة التي تتيح التأكد مما إن كانت الأهداف المقترحة قد تحققت.
    Formuler des recommandations sur les mesures à prendre pour faciliter la mise en œuvre efficace du Plan. UN (و) تقديم توصيات بشأن خطوات لتيسير التنفيذ الفعال للخطة.
    Décrivez en détail la capacité de la Direction à coordonner ses activités avec les ministères compétents et leurs bureaux décentralisés, plus particulièrement en ce qui concerne la mise en œuvre efficace du Plan stratégique national pour l'égalité des sexes (2010-2013). UN يرجى تقديم تفاصيل عن قدرات المديرية على التنسيق مع مختلف الوزارات المختصة ومع مكاتبها الميدانية، وخاصة فيما يتعلق بالتنفيذ الفعال للخطة الاستراتيجية الجنسانية الوطنية (2010-2013).
    13. Pour arriver à pallier ces lacunes et faire en sorte que le Plan ait des effets tangibles, il importe de souligner que la participation des femmes ne doit pas être considérée uniquement du point de vue de la productivité. UN ١٣ - ولمعالجة عدم الاهتمام الشائع بالمسائل المتعلقة بالجنسين وكفالة التنفيذ الفعال للخطة على نطاق المنظومة، يجدر التأكيد على أن مشكلة مشاركة المرأة ينبغي ألا تفهم فقط بأنها مسألة تتعلق بالكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more