"الفعال للمبادئ" - Translation from Arabic to French

    • effective des principes
        
    • efficace des Principes
        
    • manière effective les Lignes
        
    Règles pour l'application effective des principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature UN ● إجراءات التنفيذ الفعال للمبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية
    Règles pour l'application effective des principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature UN إجراءات التنفيذ الفعال للمبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية
    1989/60 Règles pour l'application effective des principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature UN إجراءات التنفيذ الفعال للمبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية
    Pour appuyer la mise en œuvre efficace des Principes directeurs, le HCDH a produit un guide d'interprétation sur la responsabilité des entreprises en matière de respect des droits de l'homme. UN ولدعم التنفيذ الفعال للمبادئ التوجيهية، أصدرت المفوضية دليلاً تفسيرياً عن مسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان.
    Le Groupe de travail collaborera étroitement avec d'autres acteurs dans ce domaine pour maximiser les synergies et faire en sorte que les résultats du Forum poursuivent et renforcent l'application efficace des Principes directeurs et l'agenda plus général des entreprises et des droits de l'homme aux échelons mondial, régional et national. UN وسيعمل الفريق العامل بشكل وثيق مع جهات فاعلة أخرى في ميدان الأعمال التجارية وحقوق الإنسان للاستفادة إلى أقصى حد من أوجه التآزر وضمان أن نتائج تنبني على التنفيذ الفعال للمبادئ التوجيهية وعلى جدول الأعمال الأوسع نطاقا للأعمال التجارية وحقوق الإنسان على الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي، وتساهم فيهما.
    Souligner l'impérieuse nécessité de mettre en œuvre de manière effective les Lignes directrices sur les procédures de l'accession à l'OMC des PMA, adoptées par le Conseil général en décembre 2002. UN :: التأكيد على الضرورة الملحة المتعلقة بالتنفيذ الفعال للمبادئ التوجيهية الخاصة بالانضمام بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً، والتي أقرها المجلس العام للمنظمة في كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Règles pour l'application effective des principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature UN إجراءات التنفيذ الفعال للمبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية
    45. Mise en oeuvre. Pour l'application effective des principes visés plus haut, un certain nombre de facteurs opérationnels sont déterminants. UN ٥٤ - إمكانية القيام بالعمل - من أجل التنفيذ الفعال للمبادئ الواردة أعلاه، يوجد عدد من العوامل الحاسمة في مجال التشغيل.
    1989/60 Règles pour l'application effective des principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature UN ١٩٨٩/٦٠ الاجراءات الرامية إلى التنفيذ الفعال للمبادئ اﻷساسية المتعلقة باستقلال السلطة القضائية
    1989/60 Règles pour l'application effective des principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature UN ١٩٨٩/٦٠ الاجراءات الرامية إلى التنفيذ الفعال للمبادئ اﻷساسية المتعلقة باستقلال السلطة القضائية
    Ces études de cas démontraient qu'une application effective des principes de base du Programme pour l'habitat, à savoir une gestion intégrée du milieu local avec la participation de tous, avait été couronnée de succès. UN وأوضحت الدراسات النجاح الذي تحقق والتطبيق الفعال للمبادئ الأساسية لجدول أعمال الموئل بشأن الإدارة الكاملة القائمة على المشاركة للبيئة المحلية.
    Nous envisageons de collaborer étroitement avec le Groupe de travail sur les sociétés transnationales, afin de contribuer à la mise en œuvre effective des principes directeurs. UN ونتطلع إلى مزيد من التعاون الوثيق مع الفريق العامل المعني بالشركات عبر الوطنية، بهدف المساهمة في التنفيذ الفعال للمبادئ التوجيهية.
    Le Comité recommande que des mesures supplémentaires soient prises pour assurer l’application effective des principes généraux de la Convention, notamment la non—discrimination, la prise en compte de l’intérêt supérieur de l’enfant et le respect des opinions de l’enfant. UN ٧٠٧ - وتوصي اللجنة باتخاذ المزيد من التدابير التي تكفل التنفيذ الفعال للمبادئ العامة للاتفاقية، خاصة ما يتعلق بعدم التمييز، وخير ما هو في صالح الطفل، واحترام آراء الطفل.
    63. Le Comité recommande que des mesures supplémentaires soient prises pour assurer l'application effective des principes généraux de la Convention, notamment la non—discrimination, la prise en compte de l'intérêt supérieur de l'enfant et le respect des opinions de l'enfant. UN ٣٦- وتوصي اللجنة باتخاذ المزيد من التدابير التي تكفل التنفيذ الفعال للمبادئ العامة للاتفاقية، خاصة ما يتعلق بعدم التمييز، وخير ما هو في صالح الطفل، واحترام آراء الطفل.
    Fort de cet apprentissage réciproque, le PNUD fonde son action sur la systématisation de l'expérience acquise et l'appui aux autorités nationales, aux peuples autochtones et aux autres protagonistes afin de favoriser l'application effective des principes juridiques internationaux énoncés dans la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. UN ويلتزم البرنامج الإنمائي، استنادا إلى عملية التعلم المشتركة هذه، بتنظيم هذه الخبرات وتقديم الدعم إلى الحكومات والشعوب الأصلية والجهات الفاعلة الأخرى، صوب التنفيذ الفعال للمبادئ القانونية الدولية المعترف بها في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    De plus, en identifiant les obstacles et leur nature, les discussions pourront également envisager les bonnes pratiques possibles et le rôle que différentes parties prenantes pourraient jouer dans la mise en œuvre effective des principes directeurs et, en dernière analyse, dans l'amélioration de la protection et du respect des droits de l'homme dans le cadre des activités des entreprises. UN ويضاف إلى ذلك، أنه من خلال تحديد التحديات وطبيعتها، يمكن أن تتناول المناقشات أيضاً الممارسات الجيدة الممكنة والدور الذي يمكن أن يقوم به أصحاب المصلحة لضمان التنفيذ الفعال للمبادئ التوجيهية، ومن ثم تعزيز حماية حقوق الإنسان واحترامها في سياق أنشطة الأعمال التجارية.
    15. C'est ainsi que de nombreuses initiatives sont prises par les groupes concernés, qui constituent les premiers pas vers l'application effective des principes directeurs et donnent à penser que des pratiques et des tendances vont peut-être se dégager. UN 15- وبالتالي فإن قدراً كبيراً من الجهود يبذل حالياً من قبل الجهات صاحبة المصلحة. وتمثل هذه الجهود الخطوات الأولى في اتجاه التنفيذ الفعال للمبادئ التوجيهية، مما يدل على احتمال نشوء ممارسات واتجاهات جديدة.
    c) Renforcement du tripartisme et du dialogue social, pour notamment assurer un suivi efficace des Principes et des droits fondamentaux relatifs au travail. UN (ج) تعزيز إدارة العمل والحوار الاجتماعي، وتحديداً من أجل الرصد الفعال للمبادئ والحقوق الأساسية في العمل.
    La question de l'accès adéquat à des voies de recours efficaces pour les personnes et les communautés dont les droits de l'homme ont été affectés par les activités des entreprises est essentielle au regard de l'application efficace des Principes directeurs. UN 48 - وتتسم مسألة الحصول على سبل انتصاف فعالة للأفراد والجماعات التي تتأثر حقوقهم الإنسانية تأثرا سلبيا بالأنشطة التجارية بأهمية رئيسية في التنفيذ الفعال للمبادئ التوجيهية.
    Les débats viseront aussi à définir les bonnes pratiques possibles et la contribution que différentes parties prenantes pourraient apporter à la mise en œuvre efficace des Principes directeurs et, en dernière analyse, à la protection et au respect accrus des droits de l'homme dans les activités des entreprises. UN وستسعى المناقشات أيضاً إلى تحديد الممارسة الجيدة والدور الذي يمكن أن تؤديه الجهات المختلفة صاحبة المصلحة في ضمان التنفيذ الفعال للمبادئ التوجيهية، مما يعزز في نهاية المطاف من حماية واحترام حقوق الإنسان في سياق الأنشطة التجارية.
    c) Renforcement du tripartisme et du dialogue social, pour notamment assurer un suivi efficace des Principes et des droits fondamentaux relatifs au travail. UN (ج) تعزيز العملية الثلاثية الأطراف والحوار الاجتماعي، وذلك على وجه التحديد من أجل الرصد الفعال للمبادئ والحقوق الأساسية في العمل.
    27. Nous soulignons qu'il est urgent de mettre en œuvre de manière effective les Lignes directrices sur l'accession des PMA adoptées par le Conseil général en décembre 2002. UN 27- ونشدد على الحاجة الملحة إلى التنفيذ الفعال للمبادئ التوجيهية الخاصة بانضمام أقل البلدان نمواً التي اعتمدها المجلس العام في كانون الأول/ديسمبر 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more