"الفعال مع" - Translation from Arabic to French

    • efficace avec
        
    • efficacement avec
        
    • effective avec
        
    • active avec
        
    • activement avec
        
    • efficaces avec
        
    • efficacement aux
        
    • effective entre
        
    • agissante avec
        
    • effectivement avec
        
    • efficace entre
        
    Le Comité recommande d'améliorer le suivi des dépenses grâce à une coordination efficace avec les missions. UN ويوصي المجلس بتحسين رصد النفقات من خلال التنسيق الفعال مع البعثات الميدانية.
    EMPRETEC s'efforce d'éviter les doubles emplois en organisant une coopération efficace avec les collectivités locales, les ONG et les programmes des institutions multilatérales. UN وإمبريتيك لا يقدم جهودا مزدوجة بل يرتب التعاون الفعال مع البرامج المحلية القائمة، الحكومية منها والتابعة للمنظمات غير الحكومية وللوكالات المتعددة اﻷطراف.
    Le Secrétariat a confirmé qu'il souhaitait continuer de collaborer efficacement avec l'UNESCO et a ajouté que la collaboration avec la Banque mondiale était examinée à intervalles réguliers. UN وأكدت اﻷمانة التزامها بالتعاون الفعال مع اليونسكو، وأضافت أن التعاون مع البنك الدولي يتم استعراضه اﻵن بصفة منتظمة.
    La visite du Directeur général en Azerbaïdjan en 2010 a ouvert la voie à une coopération plus effective avec l'ONUDI. UN وقد مهدت الزيارة التي قام بها المدير العام إلى أذربيجان في عام 2010 السبيل لمزيد من التعاون الفعال مع اليونيدو.
    Il invite le Gouvernement haïtien à poursuivre sa collaboration active avec la société civile. UN ويدعو المجلس حكومة هايتي إلى مواصلة تعاونها الفعال مع المجتمع المدني؛
    Nous nous engageons à continuer d'œuvrer activement avec les organes compétents du système des Nations Unies à prévenir et combattre le terrorisme. UN ونتعهد بمواصلة التعاون الفعال مع الهيئات المختصة في منظومة الأمم المتحدة من أجل منع الإرهاب ومكافحته.
    Une stratégie de gestion du changement sera mise en œuvre pour soutenir tout le personnel au cours de la période de transition, qui prévoira notamment une communication efficace avec ce dernier. UN وستنفذ استراتيجية لإدارة التغيير لدعم الموظفين كافة أثناء الفترة الانتقالية، بما في ذلك التواصل الفعال مع كل الموظفين.
    Au cours des cinq dernières années, on s'est efforcé de développer des compétences en matière de gestion interne afin de coopérer de façon efficace avec le secteur privé. UN وخلال السنوات الخمس الماضية، بذلت جهود لتكوين مهارات إدارية داخلية للتعاون الفعال مع القطاع الخاص.
    - Faciliter l'instauration d'un partenariat avec la société civile et une coopération efficace avec les organisations internationales en ce qui concerne les progrès en matière d'égalité entre les sexes; UN تشجيع الشراكات مع المجتمع المدني والتعاون الفعال مع المنظمات الدولية في مجال النهوض بالجنسين في جمهورية قيرغيزستان؛
    À cet égard, une coopération efficace avec les organisations régionales est importante. UN والتعاون الفعال مع المنظمات الإقليمية أمر هام في هذا السياق.
    L'Université fait ce qu'elle peut pour établir une collaboration efficace avec d'autres centres d'acquisition des connaissances, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur des Antilles néerlandaises. UN وتبذل الجامعة كل ما في وسعها لدعم التعاون الفعال مع مراكز تعليمية أخرى داخل وخارج جزر الأنتيل الهولندية.
    :: Il donnerait aux questions forestières le même statut que d'autres questions relevant des accords multilatéraux sur l'environnement, ce qui assurerait une coopération plus efficace avec d'autres accords de ce type; UN :: يضع قضية الغابات في نفس مركز القضايا الأخرى التي تغطيها الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والتي ينبغي أن تكفل إقامة المزيد من التعاون الفعال مع الاتفاقيات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى
    Pour des raisons historiques, nous sommes idéalement placés pour négocier efficacement avec les pays d'Asie et du bassin de l'Océan indien. UN وﻷسباب تاريخية، فإننا في وضع مثالي يمكﱢننا من التفاوض الفعال مع البلدان اﻵسيوية وفي المجتمع الواقع على حافة المحيط الهندي.
    Le représentant a noté qu'il importait que les pays en développement sans littoral coopèrent efficacement avec leurs voisins. UN وأشار إلى أن التعاون الفعال مع البلدان المجاورة أمر هام للبلدان النامية غير الساحلية.
    Elle a fait remarquer que la capacité de l'UNICEF à travailler efficacement avec les gouvernements et ses autres partenaires était proportionnelle aux contributions des donateurs. UN وأشارت إلى أنّ قدرة اليونيسيف على العمل الفعال مع الحكومات الوطنية وغيرها من الشركاء اعتمدت على مساهمات الجهات المانحة.
    30. Le Rapporteur spécial a mis à son tour l'accent sur la nécessité d'une coopération effective avec les membres du Comité et avec le Secrétariat. UN ٣٠ - وشدد المقرر الخاص من ناحيته على ضرورة التعاون الفعال مع أعضاء اللجنة ومع اﻷمانة العامة.
    En dernière analyse, la valeur ajoutée de la technologie réside dans son association effective avec les modes de communication existants, qui doit permettre de toucher davantage de gens et de leur faire mieux comprendre les alertes. UN وفي نهاية المطاف، فإن القيمة المضافة للتكنولوجيا تكمن في تزاوجها الفعال مع اﻷشكال القائمة للاتصال لتعزيز إمكانية الوصول وزيادة فهم أعداد أكبر من الناس لﻹنذارات.
    Il invite le Gouvernement haïtien à poursuivre sa collaboration active avec la société civile. UN والمجلس يدعو حكومة هايتي إلى مواصلة تعاونها الفعال مع المجتمع المدني؛
    Par l'intermédiaire de réseaux et grâce à une coopération active avec des organisations et institutions nationales pour les personnes handicapées, la FIMITIC a contribué à la réalisation des objectifs suivants : UN وقد أسهم الاتحاد، مدعوما بشبكات وبالتعاون الفعال مع المنظمات والمؤسسات الوطنية للمعوقين جسديا، في تحقيق اﻷهداف التالية:
    L'équipe spéciale s'efforcera de collaborer activement avec toutes les parties prenantes concernées ainsi qu'avec les institutions chefs de file chargées d'exercer une surveillance et de porter les initiatives actuellement mises en œuvre dans le domaine. UN وستسعى فرقة العمل للتعاون الفعال مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين والمؤسسات الرائدة التي تتمتع ببعد النظر والمسؤولية لقيادة المبادرات القائمة ذات الصلة.
    Il prie instamment les parties d'œuvrer activement avec les chefs locaux à réduire les tensions dans l'Abyei et d'autres zones frontalières. UN ويحث مجلس الأمن الأطراف على العمل الفعال مع القادة المحليين من أجل تخفيف حدة التوترات في أبيي وغيرها من المناطق الحدودية.
    :: Établissement de réseaux efficaces avec les donateurs et les champions de l'INSTRAW UN :: الربط الشبكي الفعال مع الجهات المانحة ومؤيدي المعهد
    Les milices restent actives, mais l'INTERFET a montré qu'elle était capable de réagir rapidement et efficacement aux incidents provoqués par celles-ci. UN وقد أظهرت القوة الدولية في المناطق التي للميليشيات نشاط فيها قدرتها على الرد السريع والتعامل الفعال مع تلك اﻷحداث.
    Le commandement de notre infanterie assume le contrôle de toutes les divisions de l'armée iraquienne. La coordination effective entre le commandement et la force multinationale en Iraq a eu des incidences positives sur la situation en matière de sécurité. UN كما باشرت قيادة قواتنا البرية السيطرة على جميع فرق الجيش العراقي والتنسيق الفعال مع القوة المتعددة الجنسيات، الأمر الذي تجسد في تحسن الوضع الأمني.
    Pour ce qui le concerne, le Gouvernement et le peuple lao tiennent en cette occasion à réaffirmer leur solidarité agissante avec le peuple palestinien dans le combat qu'il mène sous la direction de l'OLP pour le recouvrement de ses droits nationaux inaliénables. UN وتغتنـــم حكومة لاو وشعبها هذه الفرصة من ناحيتهما ليؤكدا مــن جديد تضامنهما الفعال مع الشعب الفلسطيني في كفاحه بقيادة منظمة التحرير الفلسطينية لاستعادة حقوقه الوطنية غير القابلة للتصرف.
    Comme le rapport du Secrétaire général l'indique clairement, l'engagement pris par l'AALCO de coopérer effectivement avec le système des Nations Unies s'est poursuivi pendant la période considérée par le biais d'une analyse systématique et constante des questions à l'ordre du jour de la Sixième Commission et de la Commission du droit international. UN وكما يبين ذلك تقرير الأمين العام، فإن التزام المنظمة الاستشارية القانونية بالتعاون الفعال مع منظومة الأمم المتحدة قد استمر خلال الفترة التي يشملها هذا الاستعراض، من خلال التحليل المنتظم والدائم لبنود جدول أعمال اللجنة السادسة واللجنة القانونية الدولية.
    La Chine a également noté la coopération efficace entre Sri Lanka et les mécanismes de défense des droits de l'homme de l'ONU. UN وأشارت الصين أيضاً إلى تعاون سري لانكا الفعال مع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more