"الفعلي للموارد" - Translation from Arabic to French

    • effective des ressources
        
    • effectif des ressources
        
    • réel des ressources
        
    • effective des fonds
        
    • effectif des crédits
        
    • réelle des ressources
        
    • ressources effectivement
        
    • des ressources par
        
    Toutefois, l'exécution du programme reste liée à la réception effective des ressources conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière du FNUAP. UN ومع ذلك، يرتبط تنفيذ البرامج بالتحصيل الفعلي للموارد وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للصندوق.
    Toutefois, la mise en œuvre des programmes est liée à la réception effective des ressources, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière du FNUAP. UN ومع ذلك، فإن تنفيذ البرامج يرتبط بالتحصيل الفعلي للموارد وفقاً للنظام المالي والقواعد المالية للصندوق.
    Toutefois, la mise en œuvre des programmes est liée à la réception effective des ressources, conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière du FNUAP. UN ومع ذلك، فإن تنفيذ البرامج يرتبط بالتحصيل الفعلي للموارد وفقاً للنظام المالي والقواعد المالية للصندوق.
    L'exécution financière du programme et des budgets approuvés est subordonnée au montant effectif des ressources de trésorerie disponibles au cours de l'année. UN ويتوقف التنفيذ المالي للبرنامج المعتمد والميزانيتين المعتمدتين على المستوى الفعلي للموارد النقدية المتوفرة خلال السنة.
    Parallèlement, les administrateurs de programme seront davantage comptables de l’emploi effectif des ressources. UN وهذا بدوره سيستدعي قدرا أكبر من المساءلة من جانب مديري البرامج بشأن الاستخدام الفعلي للموارد .
    Les fluctuations des taux de change, qu'il était impossible de maîtriser, influaient lourdement sur le montant réel des ressources disponibles pour les activités de développement. UN وأضاف قائلا إن تقلبات أسعار الصرف التي لا يمكن التحكم فيها كان لها أثر قوي على المبلغ الفعلي للموارد المتاحة ﻷنشطة التنمية.
    Ce Forum devrait également examiner le coût de transaction liée au décaissement de l'aide et l'utilisation effective des ressources allouées dans les pays bénéficiaires. UN وينبغي أيضا أن يدرس المنتدى تكلفة المعاملة لصرف المعونة والاستخدام الفعلي للموارد المخصصة في البلدان المتلقية.
    L'Administrateur continuerait à devoir rendre compte au Conseil d'administration de la répartition effective des ressources pour chaque période d'établissement des rapports et lui soumettrait régulièrement des rapports. UN وسيظل مدير البرنامج مسؤولا أمام المجلس عن التوزيع الفعلي للموارد في فترة من الفترات المشمولة بالتقرير وسيقدم تقارير دورية الى المجلس تبعا لذلك.
    La comparaison entre le budget et l'utilisation effective des ressources est faite selon la même présentation que le budget institutionnel approuvé initialement, avec ajout des contributions mises en recouvrement. UN ويجري إعداد المقارنة بين الميزانية والاستخدام الفعلي للموارد بنفس الشكل المتبع في الميزانية المؤسسية المعتمدة في الأصل، إضافة إلى إدراج الأنصبة المقررة.
    Comparaison entre le budget et l'utilisation effective des ressources, UN مقارنة بين الميزانية والاستخدام الفعلي للموارد في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013
    Comparaison entre le budget et l'utilisation effective des ressources au 31 décembre 2012 UN مقارنة بين الميزانية والاستخدام الفعلي للموارد في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012
    Le tableau 17 présente des informations sur l'utilisation effective des ressources par rapport aux prévisions figurant dans le budget institutionnel pour 2012-2013. UN معلوماتٍ عن الاستخدام الفعلي للموارد مقابل التقديرات الواردة في الميزانية المؤسسية لفترة السنتين 2012-2013.
    L'exécution financière du programme et des budgets approuvés est subordonnée au montant effectif des ressources de trésorerie disponibles au cours de l'exercice biennal, y compris des dates de versement des contributions. UN ويتوقّف التنفيذ المالي للبرنامج المعتمد والميزانيتين المعتمدتين على المستوى الفعلي للموارد النقدية المتوفرة خلال فترة السنتين، بما في ذلك توقيت سداد الاشتراكات المقرّرة.
    4. L'exécution financière du programme et des budgets approuvés est subordonnée au montant effectif des ressources de trésorerie disponibles au cours de l'exercice biennal. UN 4- يتوقّف التنفيذ المالي للبرنامج والميزانيتين المعتمدَين على الحجم الفعلي للموارد النقدية المتاحة أثناء فترة السنتين.
    L'exécution financière du programme et des budgets approuvés est subordonnée au montant effectif des ressources de trésorerie disponibles au cours de l'exercice biennal, y compris des dates de versement des contributions. UN ويتوقّف التنفيذ المالي للبرنامج المعتمد والميزانيتين المعتمدتين على المستوى الفعلي للموارد النقدية المتوفرة خلال فترة السنتين، بما في ذلك توقيت سداد الاشتراكات المقرّرة.
    4. L'exécution financière du programme et des budgets approuvés est subordonnée au montant effectif des ressources de trésorerie disponibles au cours de l'exercice biennal. UN 4- يتوقّف التنفيذ المالي للبرنامج والميزانيتين المعتمدَين على الحجم الفعلي للموارد النقدية المتاحة أثناء فترة السنتين.
    L'exécution financière du programme et des budgets approuvés est subordonnée au montant effectif des ressources de trésorerie disponibles au cours de l'exercice biennal. UN ويتوقف التنفيذ المالي للبرنامج المعتمد والميزانيتين المعتمدتين على المستوى الفعلي للموارد النقدية المتوفرة خلال فترة السنتين.
    Les fluctuations des taux de change, qu'il était impossible de maîtriser, influaient lourdement sur le montant réel des ressources disponibles pour les activités de développement. UN وأضاف قائلا إن تقلبات أسعار الصرف التي لا يمكن التحكم فيها كان لها أثر قوي على المبلغ الفعلي للموارد المتاحة لأنشطة التنمية.
    Le Comité recommande au HCR de définir avec plus de soin les besoins afin de réduire au maximum le décalage entre ces besoins et l'utilisation effective des fonds. Sous-projets UN ويوصي المجلس بأن تتوخى المفوضية مزيدا من الدقة في تحديد احتياجات المشاريع لتقليل هذا التباين بين احتياجات المشاريع والاستغلال الفعلي للموارد الى أدنى درجة.
    C'est ainsi qu'avec le solde effectif des crédits approuvés non utilisés à la fin de l'année, qui était légèrement supérieur à 28 600 dollars, le montant des ressources disponibles au début de 2013 a été porté à 3 001 600 dollars. UN ونشأت عن هذه الاعتمادات، بإضافة الرصيد الفعلي للموارد المعتمدة غير المستخدمة في نهاية عام 2012 الذي وصل، مشتملا على زيادة طفيفة، إلى 600 28 دولار، موارد متاحة لعام 2013 قدرها 600 001 3 دولار.
    Des détails additionnels sur l'utilisation réelle des ressources en 2009 et des besoins projetés pour 2010 et 2011 ainsi que la ventilation des dépenses d'appui au programme et de programmes au sein des activités de terrain, les programmes globaux et le Siège ainsi que par pays et région, sont fournis aux tableaux VII, VIIIa, VIIIb, IX et X du document budgétaire révisé. UN وترد في الجداول السابع والثامن (أ) والثامن (ب) والتاسع والعاشر من وثيقة الميزانية المنقحة معلومات إضافية تتعلق بالاستخدام الفعلي للموارد في عام 2009 والمتطلبات المتوقعة لعامي 2010 و2011 مع توزيع تكاليف البرامج ودعم البرامج على الأنشطة الميدانية والبرامج العالمية والمقر وحسب البلد والمنطقة.
    Elle a assuré le Conseil que, comme par le passé, les dépenses seraient maintenues à un niveau compatible avec les ressources effectivement mises à la disposition du Fonds. UN وأكدت للمجلس أن النفقات ستدار، على غرار ما حدث في الماضي، بشكل يتمشى مع المستوى الفعلي للموارد التي تم حشدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more