"الفعل غير المشروع دولياً الذي" - Translation from Arabic to French

    • fait internationalement illicite d
        
    • le fait internationalement illicite
        
    • du fait internationalement illicite
        
    Contremesures d'une organisation internationale lésée par le fait internationalement illicite d'une autre organisation internationale ou d'un État non membre UN التدابير المضادة من جانب منظمة دولية مضرورة من الفعل غير المشروع دولياً الذي ارتكبته منظمة دولية أخرى أو دولة غير عضو؛
    Réactions possibles d'une organisation internationale au fait internationalement illicite d'un État membre UN ردود الفعل الممكنة من جانب منظمة دولية تجاه الفعل غير المشروع دولياً الذي ارتكبته دولة عضو.
    ii) Obligations de l'organisation internationale auteur d'un fait internationalement illicite et droits d'une organisation internationale lésée par le fait internationalement illicite d'un État ou d'une autre organisation internationale UN ' 2 ' التزامات المنظمة الدولية المرتكبة لفعل غير مشروع دوليا وحقوق المنظمة الدولية التي أضرّها الفعل غير المشروع دولياً الذي ارتكبته دولة أو منظمة دولية أخرى
    Au surplus, on a estimé qu'en réalité, la circonstance excluant l'illicéité n'était pas la contremesure ellemême mais le fait internationalement illicite auquel elle ripostait. UN ورئي كذلك أن الظروف النافية لعدم المشروعية ليست هي التدابير المضادة في حد ذاتها ولكن الفعل غير المشروع دولياً الذي يؤدي إلى اتخاذها.
    2. Le préjudice comprend tout dommage, tant matériel que moral, résultant du fait internationalement illicite de l'organisation internationale. UN 2- يشمل الضرر أي خسارة، مادية كانت أو معنوية، تنجم عن الفعل غير المشروع دولياً الذي ترتكبه المنظمة الدولية.
    iv) Réactions au fait internationalement illicite d'une organisation internationale et réactions d'une organisation internationale au fait internationalement illicite d'un État UN ' 4 ' ردود الفعل تجاه الفعل غير المشروع دولياً الذي ترتكبه منظمة دولية وردود فعل المنظمة الدولية تجاه الفعل غير المشروع دوليا الذي ترتكبه دولة
    Note : L'une des difficultés du sujet tient au fait que le projet sur la responsabilité des États est muet sur les droits appartenant à une organisation internationale lésée par le fait internationalement illicite d'un État, lacune qu'il paraît souhaitable de combler à l'occasion de l'étude de la responsabilité des organisations internationales. UN ملاحظة: يعزى أحد جوانب الصعوبة في الموضوع إلى أن المشروع الذي أعد عن مسؤولية الدول سكت عن الحقوق التي تملكها المنظمة الدولية المضرورة من جراء الفعل غير المشروع دولياً الذي ترتكبه دولة، ويبدو من الصواب سدّ هذه الثغرة بمناسبة دراسة مسؤولية المنظمات الدولية.
    Lorsque plusieurs États ou organisations internationales sont lésés par le même fait internationalement illicite d'une organisation internationale, chaque État ou chaque organisation internationale lésés peuvent invoquer séparément la responsabilité de l'organisation internationale pour le fait internationalement illicite. UN عندما تتضرر عدة دول أو منظمات دولية من نفس الفعل غير المشروع دولياً الذي قامت به منظمة دولية ما، يجوز لكل دولة مضرورة أو منظمة دولية مضرورة أن تحتج، بصورة منفصلة، بمسؤولية المنظمة الدولية التي ارتكبت الفعل غير المشروع دولياً.
    Lorsque plusieurs États ou organisations internationales sont lésés par le même fait internationalement illicite d'une organisation internationale, chaque État ou chaque organisation internationale lésés peuvent invoquer séparément la responsabilité de l'organisation internationale pour le fait internationalement illicite. UN عندما تتضرر عدة دول أو منظمات دولية من نفس الفعل غير المشروع دولياً الذي قامت به منظمة دولية، يجوز لكل دولة أو منظمة دولية مضرورة أن تحتج، بصورة منفصلة، بمسؤولية المنظمة الدولية التي ارتكبت الفعل غير المشروع دولياً.
    Des membres ont fait observer qu'il vaudrait mieux remplacer ce membre de phrase par les mots " lésé par le fait internationalement illicite d'un autre État " , ce qui aurait l'avantage de recentrer le sujet sur le domaine dont il ne devrait pas sortir, à savoir celui de la responsabilité internationale. UN ورأى أعضاء أن من الأنسب الاستعاضة عن الجملة الأخيرة بعبارة " أضره الفعل غير المشروع دولياً الذي ارتكبته دولة أخرى " ، وهي العبارة التي تتميز بالإبقاء على الموضوع في نطاقه الصحيح، أي نطاق المسؤولية الدولية.
    Autre suggestion, le paragraphe 1 b) devrait préciser qu'un fait internationalement illicite d'un État pouvait atteindre " tous les États si l'obligation transgressée [était] essentielle pour la sauvegarde d'intérêts fondamentaux de la communauté internationale " ; on pourrait s'appuyer pour cela, peutêtre en l'affinant, sur la définition figurant à l'article 19 du projet d'articles adopté en première lecture. UN واقتُرح أيضاً أن يحدد في الفقرة 1 (ب) أن الفعل غير المشروع دولياً الذي ترتكبه دولة ما قد يؤذي " جميع الدول إذا كان الالتزام الذي أُخِلَّ به أساسياً لحماية المصالح الأساسية للمجتمع الدولي " ؛ ويمكن في ذلك الاستناد إلى التعريف الوارد في المادة 19 من مشروع المواد بصيغتها المعتمدة في القراءة الأولى، مع إدخال بعض التحسينات عليها إن اقتضى الأمر ذلك.
    Les tenants de la première position, dont Borchard et Ago, maintenaient que le fait internationalement illicite de l'État n'était pas achevé tant que les recours internes n'avaient pas été épuisés. UN ويؤكد أصحاب الموقف الأول، بمن فيهم بورشارد وآغو، أن الفعل غير المشروع دولياً الذي تقوم به الدولة المعتدية لا يكتمل إلا عند استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    2. le fait internationalement illicite qui résulte d'une violation par un Etat d'une obligation internationale si essentielle pour la sauvegarde d'intérêts fondamentaux de la communauté internationale que sa violation est reconnue comme un crime par cette communauté dans son ensemble constitue un crime international. UN ٢- يشكل الفعل غير المشروع دولياً الذي ينتج عن انتهاك الدولة التزاماً دولياً يكون ضروريا لصيانة مصالح أساسية للمجتمع الدولي بحيث يعترف هذا المجتمع بأكمله بأن انتهاكه يبلغ حد الجناية جناية دولية.
    2. Le préjudice comprend tout dommage, tant matériel que moral, résultant du fait internationalement illicite de l'organisation internationale. UN 2- يشمل الضرر أي خسارة، مادية كانت أو معنوية، تنجم عن الفعل غير المشروع دولياً الذي ترتكبه المنظمة الدولية.
    2. Le préjudice comprend tout dommage, tant matériel que moral, résultant du fait internationalement illicite de l'organisation internationale. UN 2- يشمل الضرر أي خسارة، مادية كانت أو معنوية، تنجم عن الفعل غير المشروع دولياً الذي ترتكبه المنظمة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more