"الفقراء في المناطق الريفية" - Translation from Arabic to French

    • les pauvres des zones rurales
        
    • pauvres vivent dans les zones rurales
        
    • des populations rurales pauvres
        
    • pauvres ruraux
        
    • des ruraux pauvres
        
    • pauvres vivent en zone rurale
        
    • pauvres vivent en milieu rural
        
    • des pauvres dans les zones rurales
        
    • les pauvres dans les zones rurales
        
    • déshéritées vivant en milieu rural
        
    • pauvres vivent dans des zones rurales
        
    • rurales déshéritées
        
    • populations pauvres des zones rurales
        
    Il est nécessaire d'élargir la coopération internationale pour que les pauvres des zones rurales puissent bénéficier de services énergétiques. UN وقال ان الحاجة تقتضي تعزيز التعاون الدولي من أجل ايصال خدمات الطاقة إلى الفقراء في المناطق الريفية.
    :: Utiliser les résultats de la recherche-développement, pour accroître la productivité des cultures et des secteurs de l'élevage qui présentent un intérêt pour les pauvres des zones rurales; UN :: الأخذ بأساليب البحث والتطوير لزيادة إنتاجية المحاصيل والماشية لصالح الفقراء في المناطق الريفية
    En Albanie, par exemple, près de 90 % des pauvres vivent dans les zones rurales. UN ففي ألبانيا، على سبيل المثال، يعيش نحو 90 في المائة من الفقراء في المناطق الريفية.
    Les institutions de microfinancement pourraient proposer des services d'épargne, de crédit et d'assurance consolidant la capacité des populations rurales pauvres à prendre des risques. UN فمؤسسات التمويل الصغير يمكن أن توفر خدمات الادخار والائتمان والتأمين التي تعزز قدرة الفقراء في المناطق الريفية على تحمّل المخاطر.
    En dépit du rôle important qu'ils jouent dans la protection de l'environnement, les peuples autochtones et tribaux sont parmi les couches les plus marginalisées et les plus vulnérables de la société et représentent une proportion non négligeable (environ un tiers) des pauvres ruraux. UN ورغم دور الشعوب الأصلية والقبلية الرائد والهام، فهي لا تزال ضمن أكثر فئات المجتمع المهمشة والضعيفة وتشكل جزءا كبيرا (حوالي الثلث) من الفقراء في المناطق الريفية.
    Nous soulignons la nécessité de réformer les structures existantes pour répondre aux besoins des ruraux pauvres. UN ونشدد على ضرورة إصلاح المرافق القائمة لتلبية احتياجات الفقراء في المناطق الريفية.
    287. Le Comité réitère son inquiétude devant le fait que, malgré les efforts consentis par l'État partie pour réduire la pauvreté, 17 % de la population vit toujours en situation de pauvreté et que 70 % des pauvres vivent en zone rurale. UN 287- وتكرر اللجنة التعبير عن قلقها إذ رغم الجهود التي تبذلها الدولة الطرف للحد من الفقر، ما زالت نسبة 17 في المائة من السكان تعيش في حالة فقر، ويعيش 70 في المائة من الفقراء في المناطق الريفية.
    Le nombre des pauvres dans les zones rurales a été réduit de 8,6 millions par an et l'on estime que ce nombre diminuera encore de 10 millions en 2000. UN وذكرت أن عدد الفقراء في المناطق الريفية انخفض بمقدار 8.6 مليون شخص سنويا، ويقدَّر أن الرقم سينخفض بمقدار 10 ملايين أخرى في عام 2000.
    Les activités qui réduisent la diversité biologique compromettent le développement économique et, souvent, la survie de beaucoup de gens dont l'existence dépend d'elle et notamment les pauvres, dans les zones rurales des pays en développement. UN ولذا فإن الأنشطة التي تقلل من التنوع البيولوجي، إنما تعرض التنمية الاقتصادية للخطر وغالبا ما تعرض للخطر بقاء الكثيرين ممن يعتمدون على التنوع البيولوجي لكسب معيشتهم، مثل الفقراء في المناطق الريفية في البلدان النامية.
    b) Prendre des mesures en vue d'éliminer la pauvreté en accordant une attention spéciale aux stratégies de création de revenus et d'emplois en faveur des populations déshéritées vivant en milieu rural, et à l'intérieur ou à la lisière d'écosystèmes fragiles; UN )ب( اتخاذ تدابير ترمي الى القضاء على الفقر، مع ايلاء اهتمام لتوليد الدخل واستراتيجيات العمالة الموجهة نحو الفقراء في المناطق الريفية وأولئك الذين يعيشون في النظم الايكولوجية الهشة أو على حافتها؛
    Selon l'enquête de 2004 sur le mode de vie au Népal, 95 % des pauvres vivent dans des zones rurales. UN ووفقاً لاستقصاء أُجري عام 2004 يتعلق بمستوى المعيشة في نيبال، تعيش نسبة 95 في المائة من الفقراء في المناطق الريفية.
    Cette question est particulièrement importante pour certains groupes qui comptent parmi les plus vulnérables tels que les pauvres des zones rurales, les femmes et les enfants. UN وقد يكتسي ذلك أهمية بوجه خاص لبعض الفئات الأكثر ضعفا، مثل الفقراء في المناطق الريفية والنساء والأطفال.
    Faire participer pleinement les pauvres des zones rurales et urbaines au processus de prise de décisions. UN إعطاء الفقراء في المناطق الريفية والحضرية مكانة مركزية في عملية صنع القرار.
    La loi porte sur les politiques visant à soutenir les pauvres des zones rurales et urbaines, les personnes à faible revenu et d'autres groupes aidés, notamment les travailleurs des zones industrielles et les étudiants. UN ويركز القانون على سياسات دعم الفقراء في المناطق الريفية والحضرية على حد سواء، وذوي الدخل المنخفض وغيرهم من الفئات التي تقدم لها المعونة كالعمال في المناطق الصناعية والطلاب وغيرهم.
    À mesure que les pauvres des zones rurales et des villes sont de plus en plus nombreux à manquer d’eau potable, de vivres, de logements, de moyens de transport et d’emplois, la surexploitation des ressources naturelles et la détérioration de l’environnement ne cessent de s’accentuer. UN وبما أن أعدادا كبيرة من الفقراء في المناطق الريفية والحضرية محرومة من الحصول على المياه العذبة والسكن ووسائل النقل والوظائف، فإن نضوب الموارد الطبيعية والتدهور المتواصل للبيئة سيستمران.
    Comme les intrants et la production varient au cours de l'année, les pauvres des zones rurales doivent emprunter pour faciliter la consommation et la production. UN وﻷن الاحتياجات من المدخلات وتدفقات المخرجات تختلف على مدار السنة، يحتاج الفقراء في المناطق الريفية إلى ائتمانات لتسهيل الاستهلاك واﻹنتاج.
    Environ 70 % des pauvres vivent dans les zones rurales et sont totalement tributaires de l'agriculture. UN ويعيش ما يقدر بسبعين في المائة من الفقراء في المناطق الريفية ويعتمدون على الزراعة فقط.
    Dans la mesure où la majorité des pauvres vivent dans les zones rurales, il est impératif de donner la préférence aux populations rurales déshéritées. UN ولأن السواد الأعظم من الفقراء يعيشون في المناطق الريفية، لا بد من التركيز على الفقراء في المناطق الريفية.
    Ce qui précède explique probablement les résultats médiocres de la plupart des pays sur les plans de la réduction de la mortalité maternelle et de l'amélioration de l'accès des populations rurales pauvres à des services d'assainissements améliorés. UN 21 - ومن المُرجَّح أن هذا هو السبب وراء الأداء الضعيف لغالبية البلدان في مجالي تخفيض معدل الوفيات النفاسية وزيادة إمكانية وصول الفقراء في المناطق الريفية إلى المرافق الصحية المحسَّنة.
    Quelque 75 % des pauvres ruraux actuels bénéficieraient sensiblement de l'augmentation des revenus agricoles. UN وتستطيع نسبة 75 في المائة تقريبا من الفقراء في المناطق الريفية أن تستفيد بقدر كبير اليوم من تحقيق مستويات أعلى من الدخل الزراعي().
    Nous soulignons la nécessité de réformer les structures existantes pour répondre aux besoins des ruraux pauvres. UN ونشدد على ضرورة إصلاح المرافق القائمة لتلبية احتياجات الفقراء في المناطق الريفية.
    Au total, 75,2 % des pauvres vivent en zone rurale et 24,8 % en zone urbaine. UN 75- ويعيش ما مجموعه 75.2 في المائة من الفقراء في المناطق الريفية من البلاد، بينما تصل هذه النسبة في المناطق الحضرية إلى 24.8 في المائة.
    Le Népal a mis en oeuvre des réformes foncières et des programmes spéciaux en faveur des pauvres dans les zones rurales. UN 148 - وتنفذ نيبال إصلاحات في مجال الأراضي وبرامج خاصة لفائدة الفقراء في المناطق الريفية.
    Le rapport conclut que les services financiers peuvent contribuer à la lutte contre la pauvreté chez les pauvres dans les zones rurales. UN ويستنتج التقرير أن الخدمات المالية يمكن أن تساهم في تخفيف حدة الفقر بين الفقراء في المناطق الريفية في ناميبيا().
    b) Prendre des mesures en vue d'éliminer la pauvreté en accordant une attention spéciale aux stratégies de création de revenus et d'emplois en faveur des populations déshéritées vivant en milieu rural, et à l'intérieur ou à la lisière d'écosystèmes fragiles; UN )ب( اتخاذ تدابير ترمي الى القضاء على الفقر، مع ايلاء اهتمام لتوليد الدخل واستراتيجيات العمالة الموجهة نحو الفقراء في المناطق الريفية وأولئك الذين يعيشون في النظم الايكولوجية الهشة أو على حافتها؛
    Dans la plupart des pays de l'Afrique subsaharienne, de l'Asie de l'Est et du Pacifique, la plupart des pauvres vivent dans des zones rurales agricoles. UN وفي معظم البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى، وشرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، يعيش معظم الفقراء في المناطق الريفية والزراعية.
    20. La crise alimentaire actuelle et les problèmes liés aux changements climatiques pénalisent principalement les populations pauvres des zones rurales. UN 20- إن أزمة الغذاء الحالية وقضايا تغير المناخ تؤثر أساساً على الفقراء في المناطق الريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more