"الفقرات أدناه" - Translation from Arabic to French

    • les paragraphes ci-après
        
    • les paragraphes qui suivent
        
    • les paragraphes ci-dessous
        
    • ciaprès
        
    • paragraphes suivants
        
    • formule plus loin
        
    • paragraphes ci-après doivent
        
    les paragraphes ci-après décrivent les progrès réalisés jusqu'à présent. UN وتبين الفقرات أدناه التقدم المحرز في هذا المجال حتى تاريخه.
    Les recommandations et les observations du Comité sont présentées dans les paragraphes ci-après. UN وتطرح اللجنة توصيات وتبدي ملاحظات، حسب الاقتضاء، في الفقرات أدناه.
    Le Comité a formulé, le cas échéant, des recommandations et observations supplémentaires, présentées dans les paragraphes ci-après. UN وترد في الفقرات أدناه التوصيات والملاحظات الإضافية التي قدمتها اللجنة، حسب الاقتضاء.
    les paragraphes qui suivent analysent brièvement certains d'entre eux. UN ويرد في الفقرات أدناه تحليل موجز لبعض هذه العناصر.
    Ses conclusions et recommandations concernant la création de postes à pourvoir par des fonctionnaires recrutés sur le plan international sont exposées dans les paragraphes qui suivent. UN ويرد بيان استنتاجات اللجنة وتوصياتها بشأن الوظائف الدولية الجديدة المقترحة لعام 2008 في الفقرات أدناه.
    Un résumé des réponses reçues des États Membres figure dans les paragraphes ci-dessous. UN ويرد في الفقرات أدناه ملخّص للردود الواردة من الدول الأعضاء.
    Il se subdivise en sept sections qui sont examinées séparément dans les paragraphes ci-après. UN وينقسم الجزء إلى سبعة أجزاء فرعية يتم تناولها على نحو منفصل في الفقرات أدناه.
    Il est fait mention dans les paragraphes ci-après des questions mises en exergue lors du débat. UN وتوجز القضايا التي تم إبرازها أثناء المناقشة في الفقرات أدناه.
    Les observations figurant dans les paragraphes ci-après représentent la réaction initiale du Comité consultatif au projet de règlement financier du BSP/ONU. UN وتمثل التعليقات الواردة في الفقرات أدناه رأي اللجنة اﻷولى بشأن النظام المالي المقترح لمكتب خدمات المشاريع.
    Si chaque État partie a ses propres processus pour élaborer ses lois et politiques nationales dans différents domaines, le processus consultatif décrit dans les paragraphes ci-après est recommandé pour élaborer des instruments nationaux efficaces en matière de déplacement interne. UN وتتبع كل دولة طرف عملياتها الخاصة لصياغة قوانين وسياسات محلية بشأن مسائل مختلفة، ومع ذلك، يوصى بتطبيق العملية التشاورية المعروضة في الفقرات أدناه لصياغة صكوك وطنية فعالة بشأن مسألة المشردين داخلياً.
    Les observations et les recommandations éventuelles que le Comité a formulées figurent dans les paragraphes ci-après. UN وقد أبدت اللجنة عددا من الملاحظات وتقدمت بعدد من التوصيات، حسب الاقتضاء، في الفقرات أدناه.
    Ces postes sont présentés plus en détail dans les paragraphes ci-après. UN وترد تفاصيل الوظائف الجديدة في الفقرات أدناه.
    Dans les paragraphes qui suivent ont décrit des mesures ayant expressément pour objet de traiter chacun des grands problèmes. UN ويرد في الفقرات أدناه شرح لتدابير محددة لمعالجة كل واحد من التحديات الرئيسية.
    On trouvera dans les paragraphes qui suivent les recommandations du Comité consultatif au sujet des nouveaux postes et des reclassements proposés. UN وتبين الفقرات أدناه توصيات اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بالوظائف الجديدة والوظائف المعاد تصنيفها.
    Les fonctions qu'exerceront les titulaires des autres postes nouveaux sont exposées dans les paragraphes qui suivent. UN وتتناول الفقرات أدناه نطاق المسؤولية للوظائف المقترح إنشاؤها داخل الشعبة.
    les paragraphes qui suivent résument les résultats de l'évaluation effectuée par le FORDEPRENU. UN وتلخص الفقرات أدناه نتائج تقييم قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي.
    les paragraphes ci-dessous donnent des informations détaillées sur la révision du calendrier des procès et les besoins supplémentaires qui en découlent. UN وترد في الفقرات أدناه التفاصيل المتعلقة بتنقيح الجدول الزمني للمحاكمات وما يتصل بها من احتياجات إضافية من الموارد.
    Les réponses à ses questions lui ont également fourni d'autres éléments d'information importants qui sont présentés dans les paragraphes ci-dessous. UN وزودت اللجنة أيضــا بقدر كبـير من المعلومات الإضافية ردا على استفساراتها، وترد هذه المعلومات، عند الاقتضاء، في الفقرات أدناه.
    En conséquence, dans les paragraphes ci-dessous, le Comité recommande d'approuver un total de 23 postes sur les 34 demandés. UN وبناء عليه، توصي اللجنة في الفقرات أدناه بالموافقة على 23 وظيفة من أصل 34 وظيفة مطلوبة.
    Ces questions sont examinées plus en détail ciaprès. UN وتناقش هذه الحالات بمزيد من التفصيل في الفقرات أدناه.
    Les paragraphes suivants donnent un aperçu de ce qu'il importe le plus de savoir de chaque projet. UN ويرد موجز للسمات الرئيسية لكل مشروع في الفقرات أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more