Par 85 voix contre 2, avec 62 abstentions, le cinquième alinéa du préambule du projet de résolution est maintenu. | UN | تقرر الابقاء على الفقرة الخامسة من ديباجة مشروع القرار بأغلبية ٨٥ صوتا مقابل صوتين مع امتناع ٦٢ عضوا عن التصويت. |
Je vais d'abord mettre aux voix le cinquième alinéa du préambule du projet de résolution. | UN | سأطرح أولاً الفقرة الخامسة من ديباجة مشروع القرار للتصويت عليها. |
Un vote séparé a été demandé sur le cinquième alinéa du préambule du projet de résolution XIII. Je vais d'abord mettre aux voix cet alinéa. | UN | طُُلب إجراء تصويت منفصل على الفقرة الخامسة من ديباجة مشروع القرار الثالث عشر. وسأطرح للتصويت تلك الفقرة أولا. |
Des votes séparés ont été demandés sur le cinquième alinéa du préambule et sur le paragraphe 1 du dispositif du projet de résolution C. | UN | وقد طلب إجراء تصويت منفصل على كل من الفقرة الخامسة من ديباجة مشروع القرار جيم والفقرة ١ من منطوقه. |
Comme il est noté au cinquième alinéa du préambule de la résolution, cela est dû, entre autres choses, aux progrès inégaux des diverses approches. | UN | وكما أشارت الفقرة الخامسة من ديباجة المشروع، فإن هذا يعود، في جملة أمور، الى الوضع غير السوي لمختلف النهج. |
Par 139 voix contre zéro, avec 21 abstentions, le cinquième alinéa du préambule du projet de résolution J est maintenu. | UN | أبقي على الفقرة الخامسة من ديباجة مشروع القرار ياء بأغلبية ١٣٩ صوتا مقابل لا شيء مع امتناع ٢١ عضوا عن التصويت. |
Un vote séparé a été demandé sur le cinquième alinéa du préambule du projet de résolution II. Y-a-t-il une objection à cette demande? | UN | طُلِب إجراء تصويت منفصل على الفقرة الخامسة من ديباجة مشروع القرار الثاني. هل هناك اعتراض على ذلك الطلب؟ لا يوجد. |
Enfin, ma délégation souhaite exprimer des réserves sur le cinquième alinéa du préambule du projet de résolution, qui préjuge des négociations en cours dans la région. | UN | وأخيرا وردت في الفقرة الخامسة من ديباجة مشروع القرار إشارة يتحفظ وفد بلدي عليها، حيث أن فيها أحكاما مسبقة بشأن المفاوضات الجارية في المنطقة حاليا. |
337. À la demande du de la représentante de Cuba, il a été procédé à unau vote par appel nominal sur le cinquième alinéa du préambule du projet de résolution E/CN.4/2001/L.46. | UN | 337- وبناء على طلب ممثلة كوبا، أُجري تصويت بنداء الأسماء على الفقرة الخامسة من ديباجة مشروع القرار. |
557. Le représentant de l'Equateur a révisé oralement le cinquième alinéa du préambule du projet de résolution et inséré un nouveau paragraphe, en tant que paragraphe 3 du dispositif. | UN | ٧٥٥- ونقح ممثل إكوادور شفويا الفقرة الخامسة من ديباجة مشروع القرار، وأضاف إلى المنطوق فقرة جديدة هي الفقرة ٣. |
Comme il est à juste titre rappelé au cinquième alinéa du préambule du projet de résolution, la Conférence a un certain nombre de questions urgentes et importantes à négocier, et il nous semble que l'élargissement n'en est pas une. | UN | وكما أشير بصورة صائبة في الفقرة الخامسة من ديباجة مشروع القرار، فإن لدى مؤتمر نزع السلاح عددا من القضايا الملحّة والمهمة للتفاوض بشأنها، ونعتقد أن توسيع نطاق العضوية ليس من ضمنها. |
Par 136 voix contre zéro, avec 31 abstentions, le cinquième alinéa du préambule du projet de résolution XIII est maintenu. | UN | تقرر الإبقاء على الفقرة الخامسة من ديباجة مشروع القرار الثالث عشر بأغلبية 136 صوتا مقابل لا شيء، مع امتناع 31 عضوا عن التصويت. |
L'Union européenne appuie vigoureusement le renforcement de l'efficacité du système de garanties et souligne à cet égard l'importance du cinquième alinéa du préambule du TNP. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي بقوة تعزيز فعالية نظام الضمانات، ويؤكد في هذا الصدد على أهمية الفقرة الخامسة من ديباجة معاهدة عدم الانتشار. |
Le cinquième alinéa du préambule du projet de résolution reconnaît à tous les États le droit de fabriquer, d'importer, d'exporter, de transférer et de détenir des armes classiques pour les besoins de sa légitime défense. | UN | وتعترف الفقرة الخامسة من ديباجة مشروع القرار بحق جميع الدول في تصنيع الأسلحة التقليدية واستيرادها وتصديرها ونقلها والاحتفاظ بها من أجل الدفاع عن النفس. |
On voit mal comment quiconque pourrait objecter à la déclaration très neutre du cinquième alinéa du préambule du projet de résolution, à savoir qu'il n'y a pas de preuve irréfutable que la peine de mort a un effet dissuasif. | UN | وليس من الصعب أن نرى الاعتراض الذي يمكن أن يثور ضد العبارة المحايدة جداً الواردة في الفقرة الخامسة من ديباجة مشروع القرار بأنه لا يوجد دليل قاطع على قيمة الردع لعقوبة الإعدام. |
Le Comité spécial a également tenu compte des documents pertinents d'autres organes intergouvernementaux intéressés, auxquels il est fait référence au cinquième alinéa du préambule du projet de résolution A/AC.109/2010/L.12. | UN | 103 - ووضعت اللجنة الخاصة في الاعتبار أيضاً الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية المعنية الأخرى، المشار إليها في الفقرة الخامسة من ديباجة مشروع القرار A/AC.109/2010/L.12. |
Le Comité spécial a également tenu compte des documents pertinents d'autres organes intergouvernementaux intéressés, auxquels il est fait référence au cinquième alinéa du préambule du projet de résolution A/AC.109/2009/L.11. | UN | 94 - ووضعت اللجنة الخاصة في الاعتبار أيضاً الوثائق ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية المعنية الأخرى، المشار إليها في الفقرة الخامسة من ديباجة مشروع القرار A/AC.109/2009/L.11. |
Notre position sur le cinquième alinéa du préambule de ce projet doit également être interprétée dans ce contexte, même si nous n'avons pas demandé un vote séparé sur cet alinéa particulier du préambule. | UN | وينبغي أيضا النظر إلى موقفنا من الفقرة الخامسة من ديباجة مشروع القرار هذا في ضوء ذلك، على الرغم من أننا لم نطلب إجراء تصويت مستقل على تلك الفقرة. |
66. Si l'Azerbaïdjan ne figure pas parmi les auteurs du projet de résolution, c'est qu'il ne peut souscrire au libellé du cinquième alinéa du projet de résolution. | UN | ٦٦ - وإذا كانت أذربيجان لا ترد بين مقدمي مشروع القرار، فذلك ﻷنها لا توافق على نص الفقرة الخامسة من ديباجة مشروع القرار. |
Il a mentionné la résolution 62/149 de l'Assemblée générale, dans laquelle l'assemblée appelait à un moratoire sur la peine capitale en relevant que l'application de la peine de mort portait atteinte à la dignité humaine (cinquième paragraphe du préambule). | UN | وأشار إلى قرار الجمعية العامة 62/149 الذي برَّرت فيه الجمعية العامة دعوتها إلى وقف العمل بعقوبة الإعدام من خلال تبيان أن استخدام عقوبة الإعدام ينال من كرامة الإنسان (الفقرة الخامسة من ديباجة القرار). |