À la fin du paragraphe, après l'appel de note, insérer | UN | تُدرج العبارة التالية في نهاية الفقرة بعد الحاشية: |
i) Au paragraphe 22.37, à la fin du paragraphe, après " protéger ces droits " , ajouter " notamment en examinant les problèmes qui commencent à se poser " ; | UN | )ط( في الفقرة ٢٢-٣٧: تضاف إلى نهاية الفقرة بعد عبارة " حقوق اﻹنسان " عبارة " بما في ذلك معالجة المشاكل الناشئة " ؛ |
85. M. Lallah propose d'insérer ce paragraphe après le paragraphe 53, car il concerne la relation entre les articles 19 et 20 du Pacte. | UN | 85- السيد لالاه اقترح وضع الفقرة بعد الفقرة 53 إذ إنها تتصل بالعلاقة بين المادتين 19 و20 من العهد. |
Il propose de terminer le paragraphe après les mots < < consultée ultérieurement > > et de faire figurer le reste du paragraphe dans une note. | UN | واقترح أن تنتهي الفقرة بعد عبارة، " يمكن استعمالها في إشارة لاحقة " ، وأن يدرج ما تبقى من الفقرة في حاشية. |
L'intervenant recommande donc au Comité de revenir sur le paragraphe une fois qu'il l'aura remanié. | UN | وأوصى أن تعود اللجنة مرة أخرى إلى الفقرة بعد أن يكون هو قد أعاد صياغتها. |
Il propose en outre de supprimer la fin du paragraphe après les mots < < IAEA verification arrangements > > . | UN | واقترح أيضا أن تحذف بقية الفقرة بعد عبارة " IAEA verification arrangements " . |
D’autres délégations ont estimé qu’il fallait conserver la disposition et la transférer à la première ligne du paragraphe après les mots “s’accordent mutuellement”. | UN | ورأت وفود أخرى أنه ينبغي الابقاء على الحكم ونقله الى السطر اﻷول من الفقرة بعد عبارة " لﻷخرى " . |
D’autres délégations ont estimé qu’il fallait conserver la disposition et la transférer à la première ligne du paragraphe après les mots “s’accordent mutuellement”. | UN | ورأت وفود أخرى أنه ينبغي الابقاء على الحكم ونقله الى السطر اﻷول من الفقرة بعد عبارة " لﻷخرى " . |
D’autres délégations ont estimé qu’il fallait conserver la disposition et la transférer à la première ligne du paragraphe après les mots “s’accordent mutuellement”. | UN | ورأت وفود أخرى أنه ينبغي الابقاء على الحكم ونقله الى السطر اﻷول من الفقرة بعد عبارة " لﻷخرى " . |
D’autres délégations ont estimé au contraire qu’il faudrait la conserver et la transférer à la première ligne du paragraphe après les mots “s’accordent mutuellement”. | UN | ورأت وفود أخرى أنه ينبغي الابقاء على الحكم ونقله الى السطر اﻷول من الفقرة بعد عبارة " لﻷخرى " . |
Troisièmement, au paragraphe 5 du dispositif, il convient d'ajouter les mots «de la justice et de la prospérité économique» à la fin du paragraphe, après les mots «démocratie forte et durable». | UN | ثالثا، في الفقرة ٥ من منطوق القرار، ينبغي أن تضــاف في آخر الفقرة بعد عبارة " ديمقراطية قوية دائمة " عبارة " وعدالة ورخاء اقتصادي " . |
Il propose que dans le texte anglais les mots “to a significant extent” soient transférés à la dernière ligne du paragraphe, après le mot “affected”. | UN | واقترح نقل عبارة " بدرجة جسيمة " إلى السطر اﻷخير من الفقرة بعد عبارة " تأثر استخدامها " . |
La dernière partie du paragraphe, après les mots < < conscience and religion > > , devrait être supprimée. | UN | ويُحذف الجزء الأخير من الفقرة بعد عبارة " الضمير والدين " . |
Il propose en outre de supprimer la fin du paragraphe après les mots < < IAEA verification arrangements > > . | UN | واقترح أيضا أن تحذف بقية الفقرة بعد عبارة " IAEA verification arrangements " . |
La dernière partie de ce paragraphe, après les mots < < religion ou conviction et à ce que > > , devrait être remplacée par le texte suivant : < < toute personne ait le droit de s'abstenir de divulguer des renseignements sur son appartenance religieuse sur de tels documents contre son gré > > . | UN | ويستعاض عن الجزء الأخير من الفقرة بعد الكلمات " دين الشخص أو معتقده " بالنص التالي: " لكل شخص الحق في الامتناع عن كشف معلومات بشأن انتمائه الديني في هذه الوثائق ضد إرادته " . |
35. (Insérer le présent paragraphe après le paragraphe 33.) Les rapports sur les résultats de l'examen sont publiés [sauf si l'État partie examiné s'y oppose] [à condition que l'État partie examiné y consente]. | UN | 35- (تدرج هذه الفقرة بعد الفقرة 33.) تتاح التقارير عن نتائج الاستعراض للجمهور [ما لم تعترض الدولة الخاضعة للاستعراض على ذلك] [بشرط موافقة الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض على ذلك]. |
2.1.2.2 Dans le nota 2 du tableau 2.1.1, insérer < < , voir 1.3.2.4.5.2 > > à la fin du paragraphe, après < < (de transport par exemple) > > . | UN | 2-1-2-2 في الملاحظة 2 الواردة تحت الجدول 2-1-1، تدرج عبارة " انظر 1-3-2-4-5-2 " في نهاية الفقرة بعد عبارة " مثل النقل " . |
S'agissant du paragraphe 15, il faut insérer < < of 23 December 2003 > > à la fin du paragraphe, après < < 58/2 > > . | UN | وأشارت إلى الفقرة 15، قائلة إنه ينبغي إضافة عبارة " المؤرخ 23 كانون الأول/ ديسمبر 2003 " في نهاية الفقرة بعد " 58/220 " . |
M. Bompadre (Argentine), se référant au paragraphe 50, rappelle que sa délégation a proposé de supprimer la fin du paragraphe après le mot < < financing > > qui figure à la cinquième ligne. | UN | 101 - السيد بومبادري (الأرجنتين): أشار إلى الفقرة 50، فذكر باقتراح وفده الداعي إلى حذف بقية الفقرة بعد كلمة " financing " من السطر الخامس. |
M. Bompadre (Argentine), se référant au paragraphe 50, rappelle que sa délégation a proposé de supprimer la fin du paragraphe après le mot < < financing > > qui figure à la cinquième ligne. | UN | 101 - السيد بومبادري (الأرجنتين): أشار إلى الفقرة 50، فذكر باقتراح وفده الداعي إلى حذف بقية الفقرة بعد كلمة " financing " من السطر الخامس. |
Lors des consultations informelles tenues au cours de la cinquième session du Comité spécial, les délégations ont décidé de revenir sur ce paragraphe une fois que le reste du projet de protocole aura été examiné. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي عقدت خلال الدورة الخامسة للجنة المخصصة، اتفقت الوفود على العودة الى هذه الفقرة بعد الانتهاء من مناقشة بقية مشروع البروتوكول. |